Ejemplos del uso de "одноименная тональность" en ruso
Команда меню "Графики — Шаблон — Удалить шаблон" и одноименная команда контекстного меню графика позволяют удалять шаблоны.
The "Charts — Template — Remove Template" menu command and the chart context menu command of the same name allow to delete templates.
Тональность годового отчета может отражать управленческую философию, политику и цели настолько же точно, насколько подтвержденный аудиторами финансовый отчет отражает финансовые результаты деятельности компании за соответствующий период.
This tone of the annual report may reflect the management's philosophies, policies, or goals with as much accuracy as the audited financial statement should reflect the dollars and cents results for the period involved.
При создании политики защиты от вредоносных программ в Центре администрирования Exchange одновременно создаются правило фильтрации вредоносных программ и связанная с ним одноименная политика.
Creating an antimalware policy in the EAC creates the malware filter rule and the associated malware filter policy at the same time using the same name for both.
3. Не покупайте акций только потому, что вам нравится тональность годового отчета
3. Don't buy a stock just because you like the "tone" of its annual report.
Допустить, чтобы общие формулировки и тональность годового отчета влияли на решение о покупке обыкновенных акций, — все равно что покупать товар под влиянием броского объявления на рекламном щите.
Allowing the general wording and tone of an annual report to influence a decision to purchase a common stock is much like buying a product because of an appealing advertisement on a billboard.
В частности, стиль и тональность дискуссий стали намного мягче и спокойнее, чем прежде.
More particularly the rhetoric and tone of the discussions are considerably less poisonous than they were previously.
Даже обычно неистовый палестинский переговорщик Саеб Эрекат снизил тональность своей риторики, а президент Палестины Махмуд Аббас дал оптимистичное интервью израильскому телевидению.
Even the usually boisterous Palestinian negotiator Saeb Erekat has toned down his rhetoric, and Palestinian President Mahmoud Abbas gave an optimistic interview to Israel TV.
В своих речах Кристина меняла тональность своего голоса, как это делала Эвита.
In her speeches, Cristina modulates her voice as Evita did.
Но когда приходится признавать, что в реальности виноваты мировые международные финансовые учреждения, они применяют другую тональность.
But when it comes to recognizing that reality in the world's international financial institutions, they adopt a different tune.
Всё, что мне оставалось, это взять гитару, определить тональность и вставить недостающие слова.
All I had to do was pick up the guitar, find what key it was in and fill in the missing words.
И когда тональность совпадет, мы определить звук который на плёнке, даже если мы не можем слышать его.
And when the waves match, we'll know the sound being said on film even though we can't hear it.
(Придя к власти, «Сириза», конечно, была вынуждена сменить тональность и привести свои планы в соответствие с реальностью).
(Once in power, of course, Syriza had to change its tune and bring its plans in line with reality.)
Тональность преимущественно элегическая: и собрались тогда товарищи построить вместе новый мир.
The tone is overwhelmingly elegiac: back then, comrades came together to build a new world.
Он мог - и это было очень по-новаторски - менять тональность, не боясь огромных диссонансов.
He can, very innovatively, actually change keys without risking huge dissonances.
Тональность не меняется. Ноты длинные. Практически отсутствует какой бы то ни было ритм. А помещение музыку дополнительно украшает.
It doesn't change key, the notes are long, there's almost no rhythm whatsoever, and the room flatters the music.
Они меняют тональность голоса, как правило, значительно её понижая.
They'll alter their vocal tone, often making their vocal tone much lower.
Тональность и содержание дискуссий в прошлом году по мандату Рабочей группы I в плане выработки рекомендаций в отношении реализации цели ядерного разоружения и нераспространения ядерного оружия определялись главным образом стремлением к достижению нашей единой и общей конечной цели: добиться полной ликвидации ядерного оружия.
The tenor and content of the discussions held last year on the mandate of Working Group I, to make recommendations for achieving the objective of nuclear disarmament and non-proliferation of nuclear weapons, focused on our common and ultimate goal: to seek the complete elimination of nuclear weapons.
Еще один делегат счел вызывающей тревогу мысль о том, что ЮНКТАД не следует самостоятельно анализировать результаты работы, проводимой в международных финансовых учреждениях; даже занимаясь одними и теми же вопросами, ЮНКТАД привносит в эту работу другую тональность.
Another delegate thought it worrisome that UNCTAD should be asked not to reflect on the work coming out of international financial institutions; even when dealing with the same issues, UNCTAD brought a different voice.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad