Ejemplos del uso de "односторонним актом" en ruso
Traducciones:
todos275
unilateral act275
Кроме того, следует объединить тесно связанные между собой концепции молчания и молчаливого согласия; в обоих случаях, когда не совершается никакого акта, отсутствие разумно ожидаемого возражения является согласием с односторонним актом.
Furthermore, the closely-related concepts of silence and acquiescence should have been grouped together; in both cases, where no act was involved, the absence of a reasonably expected protest constituted acceptance of a unilateral act.
Во-первых, мы можем отметить, что в связи с односторонним актом в целом теория в основном устанавливает, что государство-автор не имеет полномочий изменять — как правило — правовые отношения в одностороннем порядке.
We note first of all that in relation to unilateral acts in general, the view of most legal writers is that the author State does not, generally speaking, have the power to modify a legal relationship unilaterally.
Принудительная и систематическая блокада, введенная против Республики Куба в 1962 году, является односторонним актом проявления силы, который несовместим с международно-правовым режимом и противоречит принципам, регулирующим экономические и торговые отношения между государствами в качестве основополагающего права- двигаться по пути, ведущему к обеспечению мира, сотрудничества, дружбы и взаимного уважения.
The coercive and systematic embargo imposed on the Republic of Cuba since 1962 is a unilateral act of force that is incompatible with the international legal regime and contrary to the framework that defines economic and trade relations among States as a fundamental right — a path to peace, cooperation, good faith and mutual respect.
Новый проект статьи 5: Недействительность одностороннего акта
New draft article 5: Invalidity of unilateral acts
Статья 8: Соблюдение односторонних актов: обоснование их обязательного характера.
Article 8: Observance of unilateral acts: basis of their binding character.
Содержит два возможных пункта, один из которых касается собственно определения, а второй — адресатов одностороннего акта.
Contains two potential paragraphs: one relating to the definition itself and another concerning the addressees of the unilateral act.
Вопрос об односторонних актах государств вызывает множество трудностей в связи с его сложностью и многогранностью.
The topic regarding unilateral acts of States presents many difficulties owing to its complexity and diversity.
Различные мнения были высказаны в отношении пункта 7, касающегося односторонних актов, противоречащих решению Совета Безопасности.
Divergent views were expressed in connection with paragraph 7 on unilateral acts which conflict with a decision of the Security Council.
Особый интерес для проекта кодификации представляют те односторонние акты, которые вызывают правовые последствия в международном праве.
Of special interest for a codification project were those unilateral acts which produced legal effects in international law.
Возникает вопрос о том, можно ли перенести установленный в данном контексте принцип на режим односторонних актов.
The question that arises is whether the principle established in this context can be transferred to the regime of unilateral acts.
Применительно ко всем односторонним актам должно быть ясным, кто совершает этот акт, от имени кого и когда.
For all unilateral acts, it must be clear who performs the act, on behalf of whom and when.
Не существует ни формальных, ни существенных оснований для применения Венской конвенции 1969 года mutatis mutandis к односторонним актам.
There were neither formal nor substantive grounds for the application of the 1969 Vienna Convention, mutatis mutandis, to unilateral acts.
Ей, вероятно, следовало бы заявить более ясно, что проекты Руководящих принципов не имеют целью охватить все односторонние акты государств.
It should perhaps have stated more explicitly that the draft Guiding Principles were not intended to cover all unilateral acts of States.
Как показало исследование, односторонний акт может иметь как письменную, так и устную форму, а также являться результатом поведения государства.
As the study showed, a unilateral act could take both written and oral form and could also result from the conduct of a State.
Вместе с тем в общем плане не представляется возможным конкретизировать определяющую категорию односторонних актов, которые могли бы породить правовые последствия.
In general terms, however, it does not seem possible to specify a determinate category of unilateral acts which could produce legal effects.
В то же время необходимо учитывать конкретные особенности самого одностороннего акта, и положения Венской конвенции не следует просто дублировать и копировать.
At the same time, the particular characteristics of the unilateral act itself should be considered and the Vienna provisions should not be simply duplicated or copied.
Было также выражено мнение о том, что контрмеры не сопоставимы с односторонними актами и поэтому не должны рассматриваться в этом исследовании.
The view was also expressed that countermeasures were not comparable with unilateral acts and should therefore not be part of the study.
Так совершенно определенно обстоит дело с такими официальными односторонними актами, осуществляемыми в рамках права договоров, как подписание, ратификация, оговорки и денонсация.
This is surely the case with respect to those formal unilateral acts executed under the law of treaties, such as signatures, ratification, reservations and denunciation.
С другой стороны, значение, придаваемое молчанию при формировании волеизъявления и заключения соглашения, а также в связи с самими односторонними актами, хорошо известно.
On the other hand, the importance attached to silence in the shaping of wills and the forging of agreements and in relation to unilateral acts themselves was well known.
Длительность односторонних актов зависит лишь от сроков, которые государство, совершающее этот акт, считает необходимыми для его действительности, поскольку это акт полного суверенитета.
The duration of unilateral acts depends solely on the time which the State performing the act considers necessary for its validity, since it is an act of full sovereignty.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad