Ejemplos del uso de "одночасье" en ruso con traducción "overnight"
Целые города в одночасье поднимаются из песков пустыни.
Whole cities are rising out of desert sands overnight.
Иран не изменит свою региональную политику в одночасье.
Iran will not change its regional policies overnight.
Это не произойдет в одночасье, повсеместно или в отношении всех препаратов.
It will not occur overnight, or everywhere, or in regard to all drugs.
Ни одно правительство не может уйти от этих обязанностей в одночасье.
No government can just walk away from these responsibilities overnight.
И хотя многие страны пытаются избавиться от нефти, этот переход не произойдет в одночасье.
And even as many countries try to wean themselves off oil, that transition will not happen overnight.
Вступление Китая во Всемирную Торговую Организацию также поможет, но не решит проблему в одночасье.
China's accession to the World Trade Organization (WTO) may help some more, but it will not solve the problem overnight.
Просто я хочу сказать, что это будет тем инструментом, который в одночасье изменит систему.
Because I'm going to say, that is going to be the tool that's going to turn our usage overnight.
Реформы, необходимые для выполнения этих целей, не так просты, и изменения не произойдут в одночасье.
The reforms needed to secure these objectives are not easy, and change will not happen overnight.
Таким образом, страна с крепкими государственными финансами может практически в одночасье стать налогово-бюджетным инвалидом.
A country with sound public finances can thus become a fiscal basket case practically overnight.
Неравенства, с которыми сталкиваются девочки и молодые женщины в системе образования Африки, не могут быть стерты в одночасье.
Inequalities faced by girls and young women in African education cannot be erased overnight.
Невозможно в одночасье создать условия для того, чтобы люди в полной мере могли пользоваться гражданскими и политическими правами.
The preconditions for the enjoyment of civil and political rights cannot be built overnight.
Подобная глубокая политическая реструктуризация, направленная на создание нового прогрессивного большинства, станет трудной задачей и не случится в одночасье.
Such a deep political restructuring aimed at building new progressive majorities will be difficult, and it will not happen overnight.
Печально известная система Hukou (система регистрации жителей, которая ограничивает миграцию) не может быть отменена в одночасье, но будет постепенно свертываться.
The infamous “Hukou” system (the resident registration system that restricts migration) may not be abolished overnight, but will be phased out step by step.
Система здравоохранения сталкивается глубокими системными проблемами, которые не могут быть решены в одночасье или только в ответ на вирус Эбола.
The health-care system faces deeper systemic challenges that cannot be addressed overnight or only in response to Ebola.
На самом деле, хотя экологи и светская молодежь возглавили движение протеста, оно стало удивительно разнообразным и всеобъемлющим практически в одночасье.
Indeed, though environmentalists and secular youth spearheaded the protest movement, it became remarkably diverse and inclusive almost overnight.
представьте экономический и политический хаос, который наступит, если Испания, с уровнем безработицы в 21%, будет вынуждена ликвидировать свой огромный бюджетный дефицит в одночасье.
think of the economic and political chaos that would ensue if Spain, with unemployment at 21%, were forced to eliminate its huge fiscal deficit overnight.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad