Ejemplos del uso de "одобрений" en ruso
Traducciones:
todos706
approval507
endorsement103
acceptance60
approving14
endorsing12
favor6
acclamation3
approbation1
То, сколько именно одобрений потребуется, зависит от разных факторов. Например, система анализирует ролик и его язык, а также число и репутацию пользователей, принимавших участие в работе.
The number of approvals needed depends on the video, language, number and quality of contributors, and other factors.
В страновых, региональных и субрегиональных отделениях эта функция включает в себя обеспечение технической поддержки и получение технических одобрений для служебных помещений, объектов и служб поддержки (например, договоров аренды, офисной мебели и оборудования, транспортных средств, ремонта и обслуживания помещений, а также управления активами).
In country, regional and subregional offices, this function involves the provision of technical support and technical endorsement relating to office premises, facilities and support services (for example, for leases, office furniture and equipment, vehicles, office renovations and maintenance, and asset management).
И, как кажется, она удовлетворяет моральным или пруденциальным критериям применения военной силы, которые, хотя они пока еще не признаны официально Организацией Объединенных Наций или кем-либо еще, были предметом многочисленных международных дискуссий и одобрений на протяжении последнего десятилетия.
And it would clearly seem to satisfy the moral or prudential criteria for the use of military force, which, though not yet formally adopted by the United Nations or anyone else, have been the subject of much international debate and acceptance over the last decade.
Руководители децентрализованных отделений будут наделены такими полномочиями и ответственностью в январе 2005 года, при обеспечении этих отделений рамочными основами для работы в деловой манере, без необходимости отнимающих значительное время одобрений из штаб-квартиры.
The managers of decentralized offices will be so delegated in January 2005, providing the framework for these offices to operate in a businesslike manner, without the need for time-consuming approvals from headquarters.
Эти организации сотрудничали бы под явным руководством и с одобрения ООН.
These organizations would cooperate with explicit UN guidance and endorsement.
Кроме того, они все чаще встречают одобрение в рядах антипутинской оппозиции.
They also appear to be gaining ever greater acceptance among the anti-Putin opposition.
К их числу относятся полномочия Совета по утверждению финансовых законопроектов и одобрению некоторых решений кабинета.
These include the authority of the Council in approving financial bills and on some of the Cabinet decisions.
ЕС должен увеличить участие собственных избирателей в одобрении и поддержке решений, принятых в Брюсселе.
The EU must increase the involvement of its own voters in endorsing and supporting the decisions taken in Brussels.
Прямолинейные ограничения размеров банков также не получают одобрения.
Straightforward size limits on banks also find no favor.
Маловероятно также, что санкции встретят массовое единодушное одобрение.
Sanctions are also unlikely to secure wide acclamation.
И дня не проходит без того, чтобы какая-нибудь крупная газета какой-нибудь Западной страны не предложила мудрый и специфический, но зачастую не очень дружелюбный, совет далёким странам, борющимся за демократию, о том, чтo они "обязаны" делать, чтобы заслужить одобрение "международного сообщества".
Hardly a day goes by without a major newspaper somewhere in the West offering sage and specific, but often not-so-friendly, advice to distant struggling democracies on what they "must" do to earn the "international community's" approbation.
использовать наши бренды, чтобы обозначить партнерство, спонсорство или одобрение с нашей стороны;
Use our brands in a way that implies partnership, sponsorship, or endorsement by us
Мы начинаем объединяться по интересам, как только повзрослеем достаточно, чтобы познать чувство одобрения.
We start forming cliques as soon as we're old enough to know what acceptance feels like.
Для преодоления возникшего затора МВФ пошёл на компромисс, возродив практику одобрения программ финансирования «в принципе».
To overcome this bottleneck, the IMF has compromised, by reviving the practice of approving a financing program “in principle.”
Однако, согласно тибетским традициям, Далай-лама не играет никакой роли в выборе или одобрении Кармапы.
According to Tibetan tradition, however, the Dalai Lama has no role in selecting or endorsing a Karmapa.
Вместо этого, большинство акционеров МВФ, похоже, с одобрением относятся к более простому финансированию со стороны этой организации.
Instead, most IMF shareholders seem to favor making the organization’s financing easier.
Тем летом она совершила необычный поступок, выйдя на сцену съезда и призвав партию номинировать Обаму путём аккламации, то есть устного одобрения.
That summer, she took the unusual step of going onto the convention floor to urge the party to nominate him by acclamation.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad