Ejemplos del uso de "ожиданием" en ruso con traducción "expectancy"
Traducciones:
todos3214
expectation1333
expectations1166
waiting290
pending169
awaiting79
wait74
anticipation71
expecting19
expectancy6
looking forward3
otras traducciones4
Трибунал установил также, что " работа в Организации прекращается с истечением срочного назначения и что законное основание для ожидания возобновления не образуется на основе высокой эффективности работы или даже выдающихся результатов ".
The Tribunal has also found that “employment with the Organization ceases on the expiration of a fixed-term appointment and that a legal expectancy of renewal would not be created by efficient or even outstanding performance”.
Средняя продолжительность жизни человека может достигнуть только 80 лет к середине века (те. уровня развитых стран на сегодняшний день), если медицинский прогресс не оправдает ожиданий или будет замедлен возникновением новых угроз или опасностей.
Life expectancy might well be only 80 years by mid-century – about where it is now in advanced countries – if medical progress is disappointing or is offset by new threats or hazards.
Это означает, что никакой другой кредитор покупателя не может претендовать на права в приобретаемых активах до тех пор, пока продавец сохраняет право собственности, за исключением тех правовых систем, в которых покупатель имеет обременяемое право на ожидание права собственности.
This means that, except in those legal systems in which the buyer has an ownership expectancy right to encumber, no other creditor of the buyer is able to claim rights in the tangible assets being purchased as long as the seller retains ownership.
Вместе с тем можно утверждать, что в тех государствах, в которых покупатель по соглашению об удержании правового титула приобретает ожидание права собственности, создается новый вид разветвленного права собственности и что, следовательно, уместно говорить о " создании " права на удержание правового титула, которое не является строго традиционным правом собственности.
It may be argued however that, in those States where the buyer under a retention-of-title agreement acquires an expectancy of ownership, a new type of bifurcated ownership is created, and that, consequently, it is appropriate to speak of the “creation” of a retention-of-title right that is not exactly traditional ownership.
Таким образом, эти виды обновленного режима интегрируют права продавцов и арендодателей в режим обеспечительных сделок и тем самым содействуют финансированию с обеспечением ожиданий покупателя или арендатора, но не разрешают другим финансирующим лицам прямо конкурировать в отношении получения в покупаемом имуществе права первой очереди в средствах на финансирование приобретения.
These types of modernized regime thus integrate sellers and lessors rights into the secured transactions regime and thereby facilitate financing on the security of the buyer's or lessor's expectancy, but do not permit these other financiers to compete directly for a first-ranking acquisition financing right in the property being purchased.
Более того, она не должна рассматриваться как создающая какие-либо ожидания — будь то правовые или иные — в отношении возобновления срочного контракта или его преобразования в непрерывный контракт, и это должно быть четко отражено в названии данного материального права, которое будет называться как «выходное пособие в связи с окончанием службы» и должно предоставляться отвечающим соответствующим требованиям сотрудникам в качестве отдельной компенсации, отличной от обычного выходного пособия.
Moreover, it should not be construed as giving any expectancy, legal or otherwise, for the renewal of a fixed-term contract or its conversion to a continuing appointment and should be reflected clearly in the name of the entitlement which would be known as “end-of-service severance pay” and should be offered to qualifying staff as a separate measure distinct from termination indemnity.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad