Ejemplos del uso de "означают" en ruso con traducción "mark"
Скрытые синяки и странгуляционные борозды означают, как минимум, грубый секс.
Latent bruising plus the ligature marks suggest, at the very least, rough sex.
Платежи, корректируемые по текущим котировкам, означают платежи, рассчитанные согласно пункту 7.
Mark to Market Payments means the payments calculated under clause 7.
Означают ли события 11-го сентября конец периода экспансии идеи прав человека и начало обратного процесса?
Did September 11 mark the end of a period of the expansion of the human rights idea and the beginning of a process of retrenchment?
Проводимые расследования не означают примирение исламистов и антиклерикалов, также они не представляют собой кампанию по дискредитации турецких генералов.
The legal investigations now underway do not mark a showdown between Islamists and secularists, nor are they a campaign to discredit Turkey's generals.
10 Например, на британском автомате SA80 ставится уникальная маркировка UE85 A000001; ее элементы означают следующее: U — код страны изготовления (Соединенное Королевство); E — код завода в Великобритании (Энфилд); 85 — год изготовления (1985 год); A000001 — серийный номер.
10 For example, a British SA80rifle is marked with a unique identifier such as UE 85 A000001: U = code for country of manufacture (UK); E = British Factory Code (Enfield); 85 = year of manufacture (1985); A000001 = serial number.
Серая галочка означает, что ваше сообщение просмотрено.
A gray check mark means your message has been seen
Сделать это означало бы начало конца Гонконга.
To do so would mark the beginning of the end for Hong Kong.
Флажок Изменить номера означает, что вы можете редактировать каналы.
A check mark next to Edit Numbers indicates that you can edit channels.
обычно означает, что для текстового аргумента не хватает кавычек.
usually means there are quotation marks missing from a Text argument.
Означает ли это конец внешней политике Соединённых Штатов в данном регионе?
Does it mark a repudiation of United States foreign policy in the region?
Но это не переломный момент политики, который означает возобновление идеологического противостояния.
But this is not a political watershed marking the renewal of ideological confrontation.
Однако этот триумф означает лишь частичное возвращение Франции в лоно Европы.
But this triumph marked only a partial return by France to the European fold.
Лишь убедительный прорыв выше последней отметки будет означать весомое изменение тренда.
Only a decisive break above the latter would mark a significant change in the trend.
Строка, начинающаяся со знака " # # " (двойной диез), будет означать конец пояснительных строк.
A line beginning with'# #'(double hash characters) will mark the end of the explanatory lines.
Избрание Ахмадинежада означает начало нового витка борьбы в правящей Исламской республиканской партии.
The election of Ahmadinejad marks the onset of new struggles within the ruling Islamic Republican Party.
Передача полномочий не будет означать прекращения обязательств Европейского союза в этом регионе.
The handover will not mark the end of the European Union commitment in the region.
Или это может означать начало реалистической и полезной переориентации экономической стратегии Европы.
Or it could mark the beginning of a realistic and beneficial re-orientation of Europe's economic strategy.
Вот настоящее определение: рисовать каракули - означает: делать спонтанные заметки, чтобы помочь себе думать.
Here's the real definition: Doodling is really to make spontaneous marks to help yourself think.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad