Ejemplos del uso de "окажемся" en ruso con traducción "appear"
Я надеюсь, что мы, все вместе, окажемся в состоянии предпринять следующий шаг, пусть даже скромный, чтобы продвинуться оттуда, где мы стоим сейчас,- в условиях изобилия в плане опыта, консультаций, идей и предложений и в то же время, пожалуй, глубокой обедненности по причине нашей неспособности воспользоваться тем, что уже имеется в наличии.
I hope we shall be able, all of us together, to take the next step, however modest, to move from where we currently stand, in the midst of plenty, in terms of experience, consultations, ideas, proposals and yet at the same time appear to be deeply impoverished because of our inability to take advantage of that which is available.
Оказалось, что Богачев был русским агентом.
Bogachev, it appeared, was a Russian intelligence asset.
Ее культурные проявления также оказались невиданными ранее.
Its cultural manifestations also appeared to be novel.
Попытки "надавить" на Китай оказались столь же тщетными.
Efforts to "pressure" the Chinese appear similarly futile.
Как оказалось, атака была гораздо серьезнее, чем он думал.
The attack, it appeared, was more than he had bargained for.
Жительница Чувашии окажется на скамье подсудимых за убийство собственного ребенка.
The female resident of Chuvashia will appear in the dock for the murder of her own son.
Оказалось, что британское правительство обманывает общественность и свой собственный парламент.
The British government appears to have been deceiving the public and its own parliament.
Но оказалось, что вы видели стрелка, когда его маска упала?
But it appeared that you got a look at the shooter when his mask came off?
Популист-миллиардер и бывший премьер-министр Таксин Чинават оказался иным.
The populist billionaire and former Prime Minister, Thaksin Shinawatra, appeared to be different.
Популист-миллиардер и бывший премьер-министр Таксин Чиннават оказался иным.
The populist billionaire and former Prime Minister, Thaksin Shinawatra, appeared to be different.
Да, он оказался не таким красавчиком, каким выглядит на обложке.
Yeah, he is not quite as handsome as he appears on the jacket cover.
Заключение: фондовые рынки, как кажется, могут оказаться в фазе распродаж.
The bottom line, the equities market appears poised to sell off.
При отправке сообщений электронной почты может оказаться, что они отображаются пустыми.
When you send emails you may find that the email appears blank.
Они нашлись в тех местах, которые оказались кровеносными капиллярами, проходившими через кость.
And they're in what appear to be the blood channels that go through the bone.
Например, IP-адрес отправителя может оказаться в списках заблокированных IP-адресов службы.
For example, the sending IP address may appear on one of the service’s IP Block lists.
Тот факт, что она оказалась в твоем ящике, ни о чем не говорит.
The fact that it appeared in your pigeonhole is evidence of nothing.
К несчастью, видение демократии Гавела оказалось слишком сложным по сравнению с видением Клауса.
Unfortunately, Havel’s vision of democracy appears complicated when compared to that of Klaus.
Доходы банков перед кризисом - третья часть всего корпоративного дохода - как оказалось, были миражом.
The pre-crisis profits of banks - one-third of all corporate profits - appear to have been a mirage.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad