Ejemplos del uso de "окажите услугу" en ruso

<>
Это не то большинство, на которое мы все надеялись после этих сложных дискуссий, желая оказать услугу — незначительную услугу — палестинскому народу, страдающему в секторе Газа от кровопролития, вызванного израильской агрессией. This majority is not the one we were all aspiring to get after these tough deliberations, wishing to render service — a minor service — to the Palestinian people suffering in Gaza from the aggressive Israeli bloodshed.
Теперь возьмите тот же самый товар, и окажите услугу приготовления его для клиента, в ресторане на перекрестке, в бакалее или любом киоске, можно дойти до 50 центов, возможно до 1 доллара за чашечку кофе. Take that same good, and perform the service of actually brewing it for a customer, in a corner diner, in a bodega, a kiosk somewhere, you get 50 cents, maybe a buck per cup of coffee.
Окажите нам услугу. Owes us a favor.
Не окажите ли Вы мне услугу? Will you do me a favor?
Поэтому окажите мне огромную услугу и поднимите руку, если вы террорист. So if you can do me a huge favor, Just raise your hand if you're a terrorist.
Окажите мне сочувствие. Spare me the sympathy.
Не окажете ли вы мне услугу? Would you do me a favor?
Пожалуйста, окажите тёплый прием совершенно особому гостю. Please give a warm welcome to a very special guest.
Мы охотно предлагаем Вам нашу услугу без обязательства. We are glad to offer you our services provisionally:
Подойдите к карете и окажите должное почтение. You will approach the carriage, and show all due deference.
Я очень рад оказать Вам эту услугу. I am very happy to do this favor for you.
Пожалуйста, окажите им содействие. Please make them feel welcome.
Мы рады оказать Вам услугу. We are glad to be of service to you.
Когда я спрашиваю почему, я надеюсь, что вы окажите мне честь правдивым ответом. When I ask why, I think you do me the honour of a more truthful reply.
Мы надеемся, что этим мы оказали Вам услугу. We trust to have been of service to you.
Мистер Невил, пожалуйста, окажите мне честь поужинать со мной и моим племянником сегодня вечером, и мы станем друзьями, которыми нам положено было стать с самого начала. Mr Neville, please do me the honour of dining with me and my nephew tonight, and we shall become the friends we should have been from the beginning.
Я рад оказать Вам услугу. I am glad to be of service to you.
Окажите мистеру Пайну гостеприимство. Show Mr. pine some hospitality.
Представитель компании сообщил, что, так как этот сервис только что запущен, заказов еще не поступило, однако добавил, что "студенты начнут заказывать эту услугу в следующие несколько недель". A spokesman for the company said that because the service has just launched there have been no bookings yet but added that "students will be booking the service over the next few weeks."
Надеюсь, вы окажите мне честь персональной надписью. I hope you'll do me the honour of a personal inscription.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.