Ejemplos del uso de "оказался" en ruso

<>
Но Шиллер оказался не прав. But Shiller was wrong.
Для бесполезного идиота, он оказался ничего. For such a useless jerk, he's actually turned out alright.
У него оказался богатый дядюшка. His uncle appeared rich.
Почему он оказался "белой вороной"? Why was he the odd man out?
Который оказался в груди вашего главного подозреваемого. Which turned out plunged into the chest of your lead suspect.
Популист-миллиардер и бывший премьер-министр Таксин Чинават оказался иным. The populist billionaire and former Prime Minister, Thaksin Shinawatra, appeared to be different.
Я оказался в затруднительном положении. I was in a bit of a spot.
И вот каким оказался ответ на этот вопрос. Here's what the answers turn out to look like.
Популист-миллиардер и бывший премьер-министр Таксин Чиннават оказался иным. The populist billionaire and former Prime Minister, Thaksin Shinawatra, appeared to be different.
Однако термин «естественный» оказался обманчивым. Yet the term “natural” was misleading.
Шеф, сотовый, с которого звонили в 911, оказался одноразовым, который активировали сегодня. Chief, the 911 cellphone - it turns out it's a prepaid job, used for the first time tonight.
Да, он оказался не таким красавчиком, каким выглядит на обложке. Yeah, he is not quite as handsome as he appears on the jacket cover.
В общем, договор оказался успешным. Overall, the treaty has been a success.
Так вышло, что это оказался Джорж Майкл, который наконец-то заставил работать дедушкин реактивный ранец. As it turns out, it was George Michael who had finally gotten his grandfather's jet pack to work.
Хорошая новость в том, что самый мощный сбой 2016 года – голосование Британии за выход из ЕС – оказался управляемым. The good news is that the greatest disruption of 2016, Britain’s vote to exit the EU, appears manageable.
Терроризм оказался более сложной проблемой. Terrorism has turned out to be a more stubborn challenge.
Келли, как выяснилось, столь же морально туп, как и его босс: он уже демонстрировал свою расовую нечувствительность, а когда речь зашла о домашнем насилии, оказался просто беспомощен. Kelly, it turned out, was also almost as morally obtuse as his boss: he’d already displayed racial insensitivity, and when it came to domestic violence, he was clueless.
Тем не менее, этот шаг оказался именно тем, что было необходимо про-исламским избирателям для возвращения в число сторонников правящего фронта. Nevertheless, this move appeared to be all that was needed for Islam-minded voters to return to the fold of the ruling front.
Украденный велосипед оказался принадлежащим ему. It was his bicycle that was stolen.
Принимая участие в своих самых первых выборах ЕС, процент голосовавших граждан этих стран оказался не только значительно ниже среднего показателя в Европе (приблизительно 45%), но даже ниже среднего показателя в Великобритании. Participating in their first-ever EU election, citizens in these countries turned out at a rate not only well below the European average (about 45%), but even below the UK average.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.