Beispiele für die Verwendung von "оказанию помощи" im Russischen
Он стремится эффективно воспрепятствовать оказанию помощи силам оппозиции.
It is moving to effectively block assistance to opposition forces.
Это положение было расширено в пункте 1 статьи 70 первого Дополнительного протокола, который предусматривает оказание помощи любому гражданскому населению, не имеющему достаточных запасов, включая продовольствие, поскольку операции по оказанию помощи носят гуманитарный и беспристрастный характер.
This was extended under the first Additional Protocol, article 70, paragraph 1, of which covers relief for any civilian population lacking adequate supplies, including food, as long as relief actions are humanitarian and impartial.
Комитет принял к сведению выводы Комиссии о том, что, учитывая старение населения Европы, рост численности женщин на рынке труда и увеличение расходов на социальное страхование, необходимо предпринимать новаторские меры по оказанию помощи семьям в уходе за престарелыми иждивенцами.
The Committee noted the Commission's conclusions that, given the ageing of the European population, the increased participation of women in the labour market and increased social security costs, it is necessary to implement innovative measures to assist families in caring for older dependants.
Справочное пособие по оказанию помощи донорам/поставщикам будет также регулярно обновляться.
The directory of assistance by donors/providers will also be regularly updated.
Это положение было расширено в пункте 1 статьи 70 первого Дополнительного протокола, который предусматривает оказание помощи любому гражданскому населению, не имеющему достаточных запасов, включая продовольствие в той мере, в какой операции по оказанию помощи носят гуманитарный и беспристрастный характер.
This was extended under the first Additional Protocol, article 70, paragraph 1, of which covers relief for any civilian population lacking adequate supplies, including food, as long as relief actions are humanitarian and impartial.
И поэтому ее делегация решительно поддерживает план действий по оказанию помощи жертвам, как представлено Координатором.
Her delegation therefore firmly supported the plan of action on victim assistance as presented by the Coordinator.
В современной ситуации, первостепенная задача – это мировое обязательство по оказанию помощи в развитии самым беднейшим странам.
In this environment, the global commitment to provide development assistance to the poorest countries must be paramount.
установление общих планов подготовки к борьбе с последствиями засухи и оказанию помощи в случае стихийных бедствий;
Establishment of master plans for combating the effects of drought and for assistance in the event of natural disasters;
В современной ситуации, первостепенная задача - это мировое обязательство по оказанию помощи в развитии самым беднейшим странам.ampnbsp;
In this environment, the global commitment to provide development assistance to the poorest countries must be paramount.ampnbsp;
Они привели также к дублированию усилий по оказанию помощи и затянули процесс планирования работ по восстановлению и реконструкции.
These also resulted in duplication of assistance efforts and protracted the planning of the recovery and reconstruction process.
Крайне важное место в программе МООНСИ по оказанию помощи в проведении выборов занимала подготовка сотрудников по проведению выборов.
Training of election staff has been a high priority for the UNAMI electoral assistance programme.
Отдел по оказанию помощи в проведении выборов и МООНСА завершают составление первоначальной бюджетной сметы потребностей на 2003 год.
The Electoral Assistance Division and UNAMA are in the process of finalizing an initial budget estimate of the requirements for 2003.
При предоставлении медицинских услуг детям-инвалидам должна подчеркиваться важность стратегий по оказанию помощи и реабилитации на общинном уровне.
The importance of community-based assistance and rehabilitation strategies should be emphasized when providing health services for children with disabilities.
был проведен анализ механизма оценки неблагоприятных факторов в программах Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в проведении выборов.
An analysis of risk assessment of certain electoral assistance programmes of the United Nations.
Происходящие в этих лагерях процессы регистрации и проверки позволят улучшить планирование деятельности УВКБ по защите и оказанию помощи.
A registration and verification exercise under way in those camps will allow better planning of UNHCR protection and assistance activities.
Основные положения устава, касающиеся деятельности Верховного комиссара по оказанию помощи, были расширены Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 832 (IX).
As regards the assistance activities of the High Commissioner, the basic provisions of the statute have been expanded by the General Assembly in resolution 832 (IX).
Что касается деятельности УВКБ по оказанию помощи, то основные положения устава были расширены Ассамблеей в ее резолюции 832 (IX).
As regards the assistance activities of UNHCR, the basic provisions of the Statute were expanded by the Assembly in its resolution 832 (IX).
Кроме того, сотрудники по гражданским вопросам должны быть готовы к оказанию помощи правительству в осуществлении проектов реинтеграции бывших комбатантов.
Civil affairs officers would also be prepared to provide assistance to the Government in the implementation of reintegration projects for ex-combatants.
В части деятельности УВКБ по оказанию помощи основные положения Устава были расширены на основании резолюции 832 (IX) Генеральной Ассамблеи.
As regards UNHCR's assistance activities, the basic provisions of the Statute have been expanded by General Assembly Resolution 832 (IX).
Деятельность Организации Объединенных Наций по оказанию помощи государствам-членам в проведении заслуживающих доверия периодических и подлинных выборов остается общесистемной задачей.
United Nations assistance to Member States in conducting credible, periodic and genuine elections continues to be a system-wide endeavour.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung