Ejemplos del uso de "оказанное" en ruso
Секретариат поблагодарил французские власти за организацию этого совещания и за оказанное ими гостеприимство.
The secretariat thanked the French authorities for the organizaton of this meeting and their hospitality.
Члены миссии выразили признательность за гостеприимство, оказанное властями Гаити, и продемонстрированную ими открытость.
The mission expressed its gratitude for the hospitality and openness of the Haitian authorities.
Мы примем его во внимание как можно раньше и благодарим за оказанное нам доверие.
We will carry out your order as soon as possible and thank you for your confidence in us.
Хотелось бы выразить еще раз сердечную признательность за гостеприимство, оказанное моим коллегам и мне.
I would like to express once more my gratitude for the kind hospitality shown for my colleagues and myself.
Как бы то ни было, но влияние, оказанное им на курс акций компании, было поистине драматическим.
At any rate, the effect on the stock price was dramatic.
Отклики участников были весьма положительными, при этом они особо отметили отличную организацию совещаний и оказанное гостеприимство.
The feedback from participants has been very positive, stressing the excellent organization and wonderful hospitality.
Мы благодарим своих клиентов и партнеров за оказанное доверие и надеемся на долгосрочное и плодотворное сотрудничество.
We thank our clients and partners for their trust in us and hope for a long-term and productive partnership.
Они также выразили свою признательность Переходной администрации Афганистана и МООНСА за оказанное им во время визита гостеприимство.
They also express appreciation to the Afghan Transitional Administration and UNAMA for their hospitality during their visit.
Есть основания предполагать, что в Южной Африке экономическое давление, оказанное санкциями, в конечном счете сломало расистскую систему Апартеида;
In South Africa, it was arguably the economic pressure brought by sanctions which eventually brought down the racist Apartheid system;
Давление, оказанное группой дружественных наций, может вынудить обе стороны воспользоваться этим последним шансом избежать политических и экономических неурядиц.
Pressure from the group of friendly nations may induce both sides to accept this last chance to avoid a political and economic meltdown.
выражая свою глубокую благодарность правительству и народу Испании за проведение у себя Всемирной ассамблеи и за оказанное всем участникам гостеприимство,
Expressing its profound gratitude to the Government and the people of Spain for hosting the World Assembly and for the hospitality extended to all participants,
Ее страна учре-дила торговые представительства в ряде стран и в этой связи выражает признательность ЮНИДО и правительствам этих стран за оказанное содействие.
Her country had been able to field trade missions to several countries and was grateful to UNIDO and the Governments of countries that had made that possible.
В докладе Мозамбика отмечался прогресс в деле составления географического словаря Мозамбика и содействие, оказанное Канадой в разработке базы данных и сборника всех географических названий Мозамбика.
The report of Mozambique noted progress on the geographical dictionary of Mozambique and Canadian support for the development of a database and gazetteer of all Mozambique geographical names.
выражает свою глубокую признательность народу и правительству Таиланда за теплое и щедрое гостеприимство, оказанное участникам одиннадцатого Конгресса, и за отличные условия, созданные для проведения Конгресса;
Expresses its profound gratitude to the people and Government of Thailand for the warm and generous hospitality extended to the participants of the Eleventh Congress and for the excellent facilities provided for the Congress;
Участники выражают искреннюю признательность и глубокую благодарность Его Величеству королю Марокко Мохаммеду VI за его королевское послание Форуму и оказанное им высокое покровительство в его работе.
Participants express their deep gratitude to His Majesty Mohammed VI, King of Morocco, for bestowing on the Forum the great privilege of his Royal Message and his High Patronage.
Стороны выразили свою благодарность и признательность Его Превосходительству Даниэлю Т. арапу Мои, правительству и народу Кении за проведение Встречи по вопросам примирения и за оказанное им гостеприимство.
They expressed their gratitude and appreciation to H.E. Daniel T. arap Moi, the Government and the people of Kenya for hosting the Reconciliation Meeting and for the hospitality extended to them.
Она также поблагодарила делегацию Соединенных Штатов за подготовку проекта стандарта на куриное мясо и делегацию Австралии за содействие, оказанное в деле разработки стандартов на говядину и баранину.
She also thanked the delegation of the United States for preparing the draft standard for chicken meat and the delegation of Australia for their cooperation on the bovine and ovine standards.
При обсуждении темпов и последствий вывода войск из Ирака вступающей в должность администрации Барака Обамы следует проанализировать стратегическое воздействие, оказанное другими отступлениями Америки в последние десятилетия двадцатого столетия.
As Barack Obama’s incoming administration debates the pace and consequences of withdrawal from Iraq, it would do well to examine the strategic impact of other American exits in the final decades of the twentieth century.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad