Ejemplos del uso de "оказанную" en ruso
Я заскочила к ним поблагодарить за оказанную любезность.
I have popped round to thank them for doing me a little favour.
С благодарностью за оказанную мне честь принимаю Ваше приглашение.
It is a great honor to accept your invitation.
Но мы благодарим вас за честь, оказанную этим визитом.
But we thank you for paying us the honor of your visit.
Тогда он будет платить нам 40000 дукатов в год за оказанную честь.
Now, he would pay us 40,000 ducats every year for the privilege.
Оратор выражает благодарность правительству Камеруна за поддержку, оказанную этой инициативе странами и организациями.
He expressed his Government's gratitude for the support given by countries and organizations for the initiative.
При отсутствии поддержки снизу ТРТ неспособна выразить поддержку, оказанную ей народом на выборах, в каждодневной работе правительства.
Because of this lack of grassroots political organization, the TRT is incapable of linking its electoral support with the day-to-day work of government.
Мы очень ценим оказанную нам поддержку со стороны лидеров научно-технического сообщества, в особенности, Google и NASA.
So we're very appreciative of the support we've gotten from both the intellectual leaders, the high-tech leaders, particularly Google and NASA.
Для меня большая честь быть избранным Председателем Рабочей группы II, и я признателен за поддержку, оказанную мне этой Группой.
I was honoured to be elected Chairman of Working Group II, and I am grateful for the support I received from the Group.
От имени Чешской Республики он выразил признательность международному сообществу за поддержку, оказанную в период недавнего наводнения в его стране.
He expressed gratitude on behalf of the Czech Republic to the international community for the support received during the recent flooding in his country.
Г-н Киота (Палау) (говорит по-английски): Я приветствую и благодарю Вас за оказанную честь выступить сегодня перед всеми Вами.
Mr. Kyota (Palau): Good afternoon and thank you for the privilege of addressing you all today.
Он также выражает признательность экспертам (участникам рассмотрений) и общественности за их ценный вклад, а также секретариату за оказанную им помощь.
It equally acknowledges the valuable inputs provided by experts (desk reviewers) and the public as well as the assistance by the secretariat.
Г-жа Рашид (наблюдатель от Палестины) выражает глубокую признательность за поддержку, оказанную палестинскому народу, в только что принятых проектах резолюций.
Ms. Rasheed (Observer for Palestine) expressed deep appreciation for the support given to the Palestinian people by the draft resolutions just adopted.
Представитель Тимора-Лешти выразил признательность ЮНИСЕФ за помощь, оказанную его молодой стране, особенно в создании национальной комиссии по правам ребенка.
The representative of Timor-Leste expressed gratitude to UNICEF for the assistance given to his young country, especially in establishing a national commission for child rights.
Директор выразила глубокую признательность за оказанную в этой области поддержку и за доверие ЮНОДК со стороны стран-доноров и получателей помощи.
She expressed profound gratitude for the support provided in that area to and the confidence entrusted in UNODC by donor and recipient countries.
Я хотел бы также поблагодарить Секретариат за существенную помощь, оказанную мне и всем членам Бюро, и за прекрасное выполнение своих обязанностей.
I would also thank the Secretariat for its outstanding assistance to me and all the members of the Bureau and for the efficient discharge of their duties.
с признательностью отмечая своевременную помощь, оказанную региональным и международным сообществом доноров, а также учреждениями Организации Объединенных Наций и другими гуманитарными организациями,
Acknowledging with appreciation the timely assistance extended by the regional and international donor community, as well as by United Nations agencies and other humanitarian actors,
Он также выразил свою благодарность правительствам Канады, Норвегии, Соединенных Штатов Америки и Швеции за оказанную ими финансовую помощь в проведении рабочего совещания.
It also expressed its gratitude to the Governments of Canada, Norway, Sweden, and the United States of America for their financial contributions to the workshop.
В этой связи он выразил свою благодарность стране пребывания за помощь, оказанную ливийской делегации по прибытии для участия в работе Генеральной Ассамблеи.
In this connection, he expressed his gratitude to the host country for the assistance provided to the Libyan delegation on its arrival to participate in the General Assembly.
Мы признательны МАГАТЭ за оказанную Пакистану помощь в овладении методами мирного использования атома в различных областях — от ядерной энергетики до сельского хозяйства.
We acknowledge with appreciation the IAEA's role in helping Pakistan to benefit from the peaceful use of the atom in fields ranging from nuclear power production to agriculture.
Мы приветствуем активное участие и поддержку международного сообщества, оказанную, в частности, в Кот-д'Ивуаре, на Африканском Роге и в районе Великих озер.
We welcome the engagement and the support of the international community, in particular in Côte d'Ivoire, the Horn of Africa and the Great Lakes region.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad