Ejemplos del uso de "оказанный" en ruso

<>
Traducciones: todos113 render87 otras traducciones26
Но прием, оказанный заключениям Чернобыльского форума, был на удивление неоднозначным. But the reception given to the Chernobyl Forum's message has been surprisingly mixed.
И я благодарю всех вас за оказанный ей в ходе ее визита теплый прием. I thank all of you for the warm welcome extended to her during her visit.
Мы выражаем нашу глубокую признательность правительству и народу Монголии за оказанный нам радушный прием. We express our profound appreciation to the authorities and the people of Mongolia for hosting this event.
Участники и наблюдатели выразили свою признательность Канаде за проведение этого совещания и оказанный им радушный прием. Participants and observers expressed their gratitude to Canada for hosting the meeting and for the warm hospitality they received.
Положительным событием стал визит представителей некоторых международных неправительственных правозащитных организаций в Алжир и оказанный им прием. The visit of several international human rights non-governmental organizations to Algeria and their reception there was a welcome development.
Но я хотел бы поблагодарить власти Чада за оказанный нам прием и особо подчеркнуть сегодня три момента. But I should like to thank the Chad authorities for the welcome they gave us and to emphasize three points today.
Мы хотели бы также выразить признательность правительствам различных стран, которые мы посетили, за оказанный нам теплый прием и гостеприимство. We also express our appreciation for the courtesies and hospitality extended to our delegation by the authorities in the various capitals we visited.
Группа выражает признательность гвинейским властям за оказанный ей горячий братский прием и за меры, принятые в связи с проведением ее заседания. The Group expresses its gratitude to the Guinean authorities for their warm and fraternal welcome and for making the necessary arrangements for the meeting.
Группа хотела бы выразить признательность представителям компетентных органов и промышленности за оказанный теплый прием в Молдове и за конструктивный подход к обсуждению. The team would like to thank the representatives of the competent authorities and industry for the friendly reception in Moldova and for many cooperative discussions.
От имени Генерального секретаря я хотел бы поблагодарить правительство Мьянмы за оказанный мне прием и сотрудничество с моей делегацией в ходе нашего визита. On behalf of the Secretary-General, I would like to thank the Myanmar Government for having received me and for the cooperation extended to my delegation during our visit.
Все стороны выразили свою признательность Южной Африке, покидающей пост Председателя, за проведение совещания и за оказанный им в ходе его работы радушный прием. All parties expressed their gratitude to South Africa, the outgoing Chair, for hosting the meeting and for the warm hospitality extended to them during their deliberations.
Члены группы хотели бы поблагодарить представителей соответствующих органов и опасных производственных объектов за теплый прием, оказанный им в Кыргызстане, и за сотрудничество в ходе обсуждений. The team would like to thank the representatives of the relevant authorities and hazardous activities for the friendly reception in Kyrgyzstan and for their cooperative approach in the discussions.
Группа хотела бы выразить признательность представителям государственных органов и операторам опасных установок за оказанный ей теплый прием в Румынии и за их конструктивный подход к обсуждению. The team would like to thank the representatives of the authorities and the hazardous activity for the friendly reception in Romania and for their cooperative approach in the discussions.
Мы выражаем признательность правительству Сербии за проведение у себя в стране этой конференции и хотели бы поблагодарить его и народ Сербии за оказанный нам теплый прием и гостеприимство. We express our gratitude to the Government of Serbia for having hosted this Conference and we wish to thank it and the Serbian people for the warm hospitality that we have received.
Еще я хотел бы с глубокой признательностью упомянуть дипломатический корпус в Киншасе и своих коллег из системы Организации Объединенных Наций за их безоговорочную поддержку и оказанный мне дружественный прием. I would also like to mention with great gratitude the diplomatic corps in Kinshasa and my colleagues from the United Nations system for the unconditional support and the friendly welcome I received from them.
Как и в 2000 году, отмечался надлежащий прием, оказанный инспекционным группам, и стремление к соблюдению действующих норм, относящихся к процедурам и условиям содержания задержанных и установлению личности, а также прав граждан. As in 2000, the inspection teams were well received and note was taken of the concern to respect the rules in force relating to procedures, conditions of detention and identification, as well as the rights of citizens.
Руководители выразили глубокую признательность правительству и народу Ниуэ за то, что они провели у себя совещание 2008 года, а также за оказанный им теплый и радушный прием и за организационное обслуживание заседаний. Leaders expressed their deep appreciation to the Government and people of Niue for hosting the 2008 meeting, for the warm and generous manner in which they had been welcomed and for the arrangements made for the meetings.
Как показывает теплый прием, оказанный Хиллари Клинтон во время ее последнего турне по Азии - даже в коммунистическом Вьетнаме - Юго-Восточная Азия более чем счастлива сохранить Пакс Американа немного дольше из страха перед Китаем. As the warm welcome given to Hillary Clinton on her recent swing through Asia - even in communist Vietnam - appears to show, Southeast Asians are more than happy to hang on to Pax Americana for a bit longer, out of fear of China.
Выражаем признательность и благодарность Королевству Марокко и его народу за великолепную организацию и проведение у себя в стране Конференции высокого уровня по сотрудничеству Юг-Юг и за радушный прием, оказанный нам в городе Марракеше. Convey our appreciation and gratitude to the Kingdom of Morocco and its people for the excellent organization and hosting of the High-level Conference on South-South Cooperation and the warm hospitality which were bestowed on us in the city of Marrakech.
Участники Форума выразили свою глубокую признательность правительству и народу Тонги за то, что они приняли у себя сессию 2007 года, а также за оказанный им теплый и великодушный прием и за организационное обслуживание заседаний. Leaders expressed their deep appreciation to the Government and people of Tonga for hosting the 2007 meeting, for the warm and generous manner in which they had been welcomed and for the arrangements made for the meetings.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.