Ejemplos del uso de "оказывать сопротивление при аресте" en ruso

<>
Подходящее резюме - сопротивление при аресте, драки и хулиганство. Quite the resume - resisting arrest, assault and battery.
Он оказал сопротивление при аресте. He resisted his lawful arrestors.
Да, у меня его идентификационный номер и фото при аресте. Yeah, I got his tag number, and I pulled his mug shot.
Кроме того, их основными качествами должны быть способность оказывать сопротивление и психологическая устойчивость для успешного совладания с "интенсивной" ситуацией и реагирования на нее путем сохранения наилучшего контроля. Moreover, their main qualities should be resistance - the ability to hold out - and the psychological resilience to deal successfully with an "intense" situation and to respond to it by exerting the best possible control.
Сопротивление при этом расположено в районе психологической отметки $60. Resistance meanwhile comes in around the psychological $60 handle.
Трибунал отверг эти возражения против приемлемости претензии и вынес решение о том, что Гвинея нарушила права Сент-Винсента, арестовав и задержав судно и его экипаж; конфисковав груз, возбудив судебное преследование против капитана и осудив его; нарушив положения Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву в отношении преследования судов по горячим следам; и использовав чрезмерную силу при аресте. The Tribunal dismissed these challenges to the admissibility of the claim and held that Guinea had violated the rights of St. Vincent by arresting and detaining the ship and its crew; confiscating the cargo, and prosecuting and convicting the master; violating the provisions of UNCLOS on hot pursuit of vessels; and using excessive force during the arrest.
Однако ряд политических факторов привело к тому, что лица, определяющие политику, отказываются оказывать сопротивление Китаю. Yet a mix of political factors has led to stunning refusal by policymakers to confront China.
18 августа 2000 года прокурор запросил у Управления внутренних дел Нового Белграда информацию " о лицах, оказывавших содействие Управлению строительства и общинного жилья Нового Белграда в процессе сноса, о том, применялась ли при этом сила, включая формы, характер и причины ее применения, и о том, оказывали ли жители сопротивление при исполнении решения Управлением ". On 18 August 2000, the Prosecutor requested the Department of Internal Affairs of New Belgrade to provide information “on persons who assisted the Department of Civil Engineering and Communal Housing Affairs of New Belgrade in the demolition, on whether force was used, including which type and manner and for what reasons it was used, whether residents resisted the implementation of the decision of the Department”.
Просьба представить подробную информацию о содержании Общих инструкций, изданных Комиссаром полиции для сотрудников полиции в отношении применения силы при аресте и содержании под стражей правонарушителей, в частности в отношении использования спецсредств. Please provide detailed information on the content of the General Instructions issued by the Commissioner of Police for police officers with regard to the use of force in arresting and detaining offenders, in particular the use of restraining holds.
Если они будут думать, что так и так умрут, начнется паника, они будут оказывать сопротивление. If they think they're going to die, they will panic, and they will fight back.
Удельное объемное сопротивление при 25°C: не менее 1012 Ом-см Volume resistivity at 25°C: minimum 1012 ohm-cm
Описанная выше израильская практика административного задержания является нарушением нескольких положений статьи 9 МПГПП, в которой содержится запрет на произвольное задержание и, среди прочего, говорится, что " [к] аждому арестованному сообщаются при аресте причины его ареста " и что " [к] аждое арестованное или задержанное по уголовному обвинению лицоимеет право на судебное разбирательство в течение разумного срока или на освобождение ". The Israeli practice of administrative detention as described above is in violation of several provisions of article 9 of ICCPR, which prohibits arbitrary detention and states, inter alia, that “[a] nyone who is arrested shall be informed, at the time of arrest, of the reasons for his arrest” and that “[a] nyone arrested or detained on a criminal charge shall be … entitled to trial within a reasonable time or to release”.
Ей можно оказывать сопротивление, столь же яростное, как оказали консервативные силы Европы Наполеону в 1815 году, а союзники – Германии во второй мировой войне. It can be opposed with equal fervor, like that which enabled Europe's conservative powers to defeat Napoleon in 1815 and the Allies to defeat Germany in World War II.
Удельное поверхностное сопротивление при 25°C: > 1012 Ом/см2 Surface resistivity at 25°C: > 1012 ohm/cm2
Любое лишение свободы должно осуществляться в соответствии с положениями статьи 9: оно не должно быть произвольным; оно должно осуществляться на таких основаниях и в соответствии с такой процедурой, которые установлены законом; каждому арестованному при аресте сообщаются причины его ареста; содержание под стражей должно осуществляться по решению суда, а в случае незаконного ареста или содержания под стражей пострадавший имеет право на компенсацию. Any deprivation of liberty must be done in conformity with the provisions of article 9: it must not be arbitrary; it must be based on grounds and procedures established by law; information on the reasons for detention must be given; and court control of the detention must be available, as well as compensation in the case of a breach.
Китай в состоянии оказывать сопротивление, потому что в стране сохраняется один из строжайших в мире режимов валютного регулирования и контроля над вывозом и ввозом капитала. It can hold the fort because it maintains one of the world’s strictest regimes of exchange and capital controls.
Кроме того, статья 23 Сборника правил об исполнении служебных обязанностей МВД запрещает надевать наручники на беременных женщин, если последние оказывают сопротивление при попытке их задержания, за исключением некоторых случаев, когда они, используя опасные приспособления, могут непосредственно угрожать жизни уполномоченных должностных лиц. Moreover, Article 23 of the Rule Book on Performing the Duties of the MIA stipulates a prohibition of " handcuffing " evidently pregnant women, if such women offer resistance during a detaining attempt, except in certain cases when they might, by using dangerous devices, immediately jeopardize the lives of authorized officials.
Второй из опрошенных, осужденный за контрабанду наркотиков, заявил, что при аресте в 1998 году его содержали под стражей в течение трех дней, прежде чем он предстал перед судьей. The second interviewee, who had been convicted of drug trafficking, stated that when he was arrested in 1998 he was held in custody for three days before being brought before a judge.
И все же жители Латинской Америки знают как оказывать сопротивление и как создавать общественные движения для борьбы с "осью зла" - милитаризацией, внешним долгом и Ассоциацией свободной торговли стран Южной и Северной Америки, которая стремиться подвергнуть континент ре-колонизации Соединенными Штатами. Still, Latin Americans know how to resist and how to create social movements to fight the "axis of evil" - militarization, foreign debt, and the Association of Free Trade for the Americas - that seeks to subject their continent to re-colonization by the US.
RAERO = аэродинамическое сопротивление при скорости V, RAERO = aerodynamic drag at speed V,
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.