Ejemplos del uso de "оккупацию" en ruso

<>
Traducciones: todos1800 occupation1791 otras traducciones9
Но чем можно заменить оккупацию? But what takes its place?
США поддерживают эфиопскую армию в Сомали, продолжают оккупацию Ирака и Афганистана. It backs the Ethiopian army in Somalia. It occupies Iraq and Afghanistan.
До тех пор, пока американские войска не прекратят оккупацию, политическая стабильность в Ираке будет находиться под угрозой. As long as US occupying forces remain, Iraq's politics are likely to remain unstable.
Борьба проходила между различными претендентами на оккупацию как можно большей части этих островов ? некоторые из которых не намного больше камней. There has been a scramble by the various claimants to occupy as many of these islands – some not much more than rocks – as possible.
Большую часть времени США тратят на бомбардировки других стран, на вторжения в малые и большие государства, а также на оккупацию самых отвратительных земель. The U.S. spends most of its time bombing other countries, invading nations big and small, and occupying some of the worst lands.
Администрация Буша, объявив войну терроризму, предприняла вторжение и оккупацию других стран, однако оказалась не в состоянии понять, что эти события являются взаимосвязанными в глазах жителей региона. The Bush administration, having proclaimed a war on terror, invaded and occupied countries, and yet failed to see that these events were being linked in the eyes of people in the region.
26 июля 2008 года таиландские вооруженные силы ввели в храмовый комплекс «Тамоне» свои войска и начали оккупацию храмов путем возведения ограждения и других сооружений в этом районе. On 26 July 2008, the Thai armed forces moved troops into the Tamone Temple Complex and began to occupy the temples by constructing a fence and other structures in the area.
Как утверждает в своем исследовании 2010 года Ева Томпсон (Ewa Thompson) из Университета Райса, постколониальные категории чрезвычайно удобны для объяснения менталитета стран, когда-то переживших оккупацию советскими войсками, в частности Польши. As Ewa Thompson from Rice University argues in her research from 2010, the postcolonial categories are extremely useful to explain the mentality of countries once occupied by the Soviets, in particular Poland.
Международному сообществу достаточно хорошо известно, что главной причиной конфликта является провозглашенное Израилем стремление продолжать оккупацию арабских территорий и невыполнение им резолюций 242 (1967), 338 (1973) и 425 (1978) Совета Безопасности, принципа «земля в обмен на мир», условий Мадридской конференции и мирной инициативы, предпринятой на Арабском саммите в Бейруте, которые заложили основы для урегулирования арабо-израильского конфликта. The international community knows full well that the main reason for the conflict is Israel's declared desire to continue to occupy Arab territories and its disregard of Security Council resolutions 242 (1967), 338 (1973) and 425 (1978), the principle of land for peace, the terms of the Madrid Conference, and the peace initiative adopted by the Beirut Arab Summit, which laid the foundation for a resolution of the Arab-Israeli conflict.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.