Sentence examples of "оккупированных" in Russian
Какова цель этой политики экспансии на оккупированных территориях?
What is the objective of this policy of expansion in the occupied territories?
Это вражеская оккупация, а вы воевали на оккупированных землях.
It's enemy occupation, and you've fought in occupied territory before.
На всех оккупированных территориях ведутся строительные работы на объездных дорогах.
Moreover, building work continues on bypass roads throughout the occupied areas.
В настоящее время не обеспечивается защита памятников природы на оккупированных территориях.
At present, natural monuments of the occupied territories fail to be protected.
В результате палестинское сообщество на оккупированных территориях всегда подчинялось главенству Палестинской диаспоры.
As a result, the Palestinian community in the occupied territories was always subservient to the primacy of the Palestinian Diaspora.
Кроме того, провокации и теракты, исходящие с оккупированных территорий, стали более интенсивными.
Moreover, acts of incitement and terrorism emanating from the occupied territories have intensified.
Каким Израиль видит будущее оккупированных территорий и статус миллионов палестинцев, которые там живут?
What is Israel’s vision for the future of the occupied territories and the status of the millions of Palestinians living there?
Диалектика оккупации приводит к странным последствиям, как для оккупантов, так и для оккупированных.
The dialectic of occupation plays strange games, both with occupier and occupied.
В обмен на возвращение оккупированных Голанских Высот Израиль и США будут настаивать на разоружении Хезболлы.
In exchange for giving back the occupied Golan Heights, Israel and the US will insist on the disarmament of Hezbollah.
Единственный вопрос, который Обама должен задать Нетаньяху, следующий: когда Израиль выйдет из оккупированных палестинских территорий.
The only question that Obama should ask Netanyahu is, When will Israel quit the occupied Palestinian territories?
Главной функцией ИСО на оккупированных палестинских территориях является охрана поселений, а также подъездных и объездных дорог.
The main IDF function in the occupied Palestinian territories is to guard the settlements and the access and bypass roads.
Возможно, наиболее интересным новым аспектом предстоящих переговоров через посредников является то, что происходило на оккупированных территориях.
Perhaps the most interesting new aspect in the upcoming indirect talks is what has been happening on the ground in the occupied territories.
Возможно, самым важным фактором стало продолжение (и, временами, ускорение) создания израильских поселений на оккупированных палестинских территориях.
Perhaps the most important factor has been the continuation - and, at times, acceleration - of Israeli settlement activities in occupied Palestinian territories.
Концепция ФЖК в области кредитования вполне соответствует традиционному процессу постепенного строительства жилья на оккупированных палестинских территориях.
CHF's lending concept fits in well with the traditional process of incremental house building in the occupied Palestinian territories.
Мое правительство призывает предоставить арабским детям на оккупированных арабских территориях право на жизнь, безопасность, образование и развитие.
My Government calls for granting Arab children the right to life, safety, education and development in the occupied Arab territories.
американское или международное давление усиливается на Израиль, чтобы он остановил деятельность по расширению поселений на оккупированных территориях.
American or international pressure mounts on Israel to stop settlement activities in the occupied territories.
Обе страны признали Израиль, но Израиль не признал Палестину, и строительство Израилем поселений на оккупированных территориях продолжилось.
Both countries recognized Israel, but Israel did not recognize Palestine, and Israel's construction of settlements on occupied land continued.
Число внутренне перемещенных палестинцев уже возросло в результате проводимой Израилем кампании по разрушению домов на оккупированных территориях.
The number of internally displaced Palestinians is already increasing due to the Israeli campaign of house demolition in the occupied territories.
С учётом количества поселенцев и могущества заинтересованных сторон невозможно представить себе вариант с принудительным освобождением оккупированных территорий.
Given magnitude of settlement and the power of vested interests, a forced evacuation of the occupied territories is unthinkable.
В действительности, со времени договоренностей, достигнутых в Осло в 1993 году, количество еврейских поселений на оккупированных территориях удвоилось.
In fact, since the 1993 Oslo Accords the number of Jewish settlers in the occupied territories has doubled.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert