Exemples d'utilisation de "оккупированных" en russe
Какова цель этой политики экспансии на оккупированных территориях?
What is the objective of this policy of expansion in the occupied territories?
Это вражеская оккупация, а вы воевали на оккупированных землях.
It's enemy occupation, and you've fought in occupied territory before.
На всех оккупированных территориях ведутся строительные работы на объездных дорогах.
Moreover, building work continues on bypass roads throughout the occupied areas.
В настоящее время не обеспечивается защита памятников природы на оккупированных территориях.
At present, natural monuments of the occupied territories fail to be protected.
В результате палестинское сообщество на оккупированных территориях всегда подчинялось главенству Палестинской диаспоры.
As a result, the Palestinian community in the occupied territories was always subservient to the primacy of the Palestinian Diaspora.
Кроме того, провокации и теракты, исходящие с оккупированных территорий, стали более интенсивными.
Moreover, acts of incitement and terrorism emanating from the occupied territories have intensified.
Каким Израиль видит будущее оккупированных территорий и статус миллионов палестинцев, которые там живут?
What is Israel’s vision for the future of the occupied territories and the status of the millions of Palestinians living there?
Диалектика оккупации приводит к странным последствиям, как для оккупантов, так и для оккупированных.
The dialectic of occupation plays strange games, both with occupier and occupied.
В обмен на возвращение оккупированных Голанских Высот Израиль и США будут настаивать на разоружении Хезболлы.
In exchange for giving back the occupied Golan Heights, Israel and the US will insist on the disarmament of Hezbollah.
Единственный вопрос, который Обама должен задать Нетаньяху, следующий: когда Израиль выйдет из оккупированных палестинских территорий.
The only question that Obama should ask Netanyahu is, When will Israel quit the occupied Palestinian territories?
Главной функцией ИСО на оккупированных палестинских территориях является охрана поселений, а также подъездных и объездных дорог.
The main IDF function in the occupied Palestinian territories is to guard the settlements and the access and bypass roads.
Возможно, наиболее интересным новым аспектом предстоящих переговоров через посредников является то, что происходило на оккупированных территориях.
Perhaps the most interesting new aspect in the upcoming indirect talks is what has been happening on the ground in the occupied territories.
Возможно, самым важным фактором стало продолжение (и, временами, ускорение) создания израильских поселений на оккупированных палестинских территориях.
Perhaps the most important factor has been the continuation - and, at times, acceleration - of Israeli settlement activities in occupied Palestinian territories.
Концепция ФЖК в области кредитования вполне соответствует традиционному процессу постепенного строительства жилья на оккупированных палестинских территориях.
CHF's lending concept fits in well with the traditional process of incremental house building in the occupied Palestinian territories.
Мое правительство призывает предоставить арабским детям на оккупированных арабских территориях право на жизнь, безопасность, образование и развитие.
My Government calls for granting Arab children the right to life, safety, education and development in the occupied Arab territories.
американское или международное давление усиливается на Израиль, чтобы он остановил деятельность по расширению поселений на оккупированных территориях.
American or international pressure mounts on Israel to stop settlement activities in the occupied territories.
Обе страны признали Израиль, но Израиль не признал Палестину, и строительство Израилем поселений на оккупированных территориях продолжилось.
Both countries recognized Israel, but Israel did not recognize Palestine, and Israel's construction of settlements on occupied land continued.
Число внутренне перемещенных палестинцев уже возросло в результате проводимой Израилем кампании по разрушению домов на оккупированных территориях.
The number of internally displaced Palestinians is already increasing due to the Israeli campaign of house demolition in the occupied territories.
С учётом количества поселенцев и могущества заинтересованных сторон невозможно представить себе вариант с принудительным освобождением оккупированных территорий.
Given magnitude of settlement and the power of vested interests, a forced evacuation of the occupied territories is unthinkable.
В действительности, со времени договоренностей, достигнутых в Осло в 1993 году, количество еврейских поселений на оккупированных территориях удвоилось.
In fact, since the 1993 Oslo Accords the number of Jewish settlers in the occupied territories has doubled.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité