Sentence examples of "окружавшая" in Russian
Translations:
all488
surround376
case28
circle22
encircle21
beset7
round up5
ring5
box5
seal off5
shell4
environ3
hem in3
close in2
compass1
brace1
Попросту говоря, исчезла мистическая таинственность, окружавшая когда-то недосягаемого Макгрегора, а также женщину, свергшую с престола легендарную Ронду Роузи.
Put simply, the mystique surrounding the once-untouchable McGregor, as well as the woman who dethroned the once-untouchable Ronda Rousey, is gone.
Самое тревожное заключается в том, что аура компетентности, окружавшая европейские институты, сегодня разбита вдребезги, причем, не исключено, что разбита окончательно и бесповоротно.
Most troublingly of all, the aura of competence which used to surround European institutions has been shattered, perhaps irrevocably.
За две недели до вступления Президента Джорджа В. Буша в должность, неопределенность, окружавшая президентские выборы сменилась беспокойством по поводу того, какое воздействие окажет его президентство на внешнюю политику Америки.
Two weeks before President George W. Bush takes office, the uncertainty that surrounded his election has been replaced by concerns about the impact his presidency will have on America's foreign policy.
Baн Джонс приводит аргументы против пластика как загрязнителя окружающей среды с точки зрения социальной справделивости.
Van Jones lays out a case against plastic pollution from the perspective of social justice.
Окружение Роухани полностью готово к разрешению этого кризиса, путем переговоров с США.
Rouhani’s circle is fully prepared to address this crisis by talking to the US.
Китай сейчас окружен союзниками США и их военными базами.
China is currently encircled by US military installations and allies.
США окружены четырьмя дефицитами: бюджетным дефицитом, дефицитом рабочих мест, дефицитом государственных инвестиций и дефицитом возможностей.
The United States is beset by four deficits: a fiscal deficit, a jobs deficit, a deficit in public investment, and an opportunity deficit.
Советовать ей, когда действовать, окружать её конкурентов.
Tip her off to the action, round up her competition.
Твои советские друзья замыкают кольцо окружения.
Your soviet friends close the ring of the envelopment.
Развернутая вдоль границы турецкая артиллерия начала обстреливать позиции ИГИЛ, оказывая поддержку повстанцам, окруженным на рубеже Мари.
Turkish artillery, deployed along the border, began to shell ISIS positions, in support of the beleaguered Marea line rebels.
Вы оплачиваете мой счет, упаковываете ваш обед на пикник и мы удалимся в более спокойное окружение где я открою вам, как делать огромные деньги на службе Всевышнему.
You cover my bill for now, get your dinner wrapped picnic-style and we'll retire to more private environs, where I'll reveal how to make vast amounts of money in the service of God Almighty.
Во всех этих сферах Трамп начинает понимать, что его окружают те же самые ограничения, которые заставляли администрацию Барака Обамы принимать те решения, которые она принимала.
In all of these areas, Trump is learning that he is hemmed in by the same constraints that led Barack Obama’s administration to make the choices it did.
Когда мы попадаем в новую и незнакомую окружающую обстановку, наши обычные образы мыслей, чувств и действий больше не выполняют функцию поддержания морального компаса, который надежно направлял нас в прошлом.
When embedded in new and unfamiliar settings, our habitual ways of thinking, feeling, and acting no longer function to sustain the moral compass that has guided us reliably in the past.
Мужчина должен брать от жизни всё, что может взять, несмотря на всё дерьмо, которое его окружает.
A man must do what he can to brace he can embrace against the shit of a simple day.
Все местные и региональные органы по охране окружающей среды располагают информацией о числе административных жалоб и судебных разбирательств, касающихся экологической информации.
Every LEPA and REPA has information about the number of administrative complaints and cases brought before the courts of law regarding environmental information.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert