Exemples d'utilisation de "окунуться" en russe
Чтобы понять разграничение между прошлым, настоящим и будущим, вы должны «окунуться в эту блоковую Вселенную и спросить: „Как наблюдатель представляет себе время?
To understand the distinction between past, present and future, you have to “plunge into this block universe and ask: ‘How is an observer perceiving time?’
Пока Америка шла в бой с уже возросшим дефицитом из-за снижения налогов в 2001 году, Буш решил окунуться в еще один раунд налогового "послабления" богатым.
As America went into battle, with deficits already soaring from his 2001 tax cut, Bush decided to plunge ahead with yet another round of tax "relief" for the wealthy.
Вот в каком контексте Индия окунулась в безрассудство и риск.
This is the context in which India's plunge into folly and peril took place.
Как можно восстановить доверие, когда кризисные экономики окунулись в рецессию?
How can confidence be restored as the crisis economies plunge into recession?
Решение администрации Обамы вывести основные войска Соединённых Штатов из Ирака в течение ближайших 19 месяцев породило опасения о том, что Ирак снова окунётся в широкомасштабное и истощающее силы насилие, которое он пережил в 2004-2007 гг.
The Obama administration’s decision to withdraw the bulk of United Sates troops from Iraq over the next 19 months has sparked fears that Iraq will once again plunge into the wide-scale and debilitating violence that it endured from 2004 to 2007.
Окунуться в залив, чтобы решить все проблемы.
You take a dunk in the bay, you fix all your problems.
Заприте все, что надо запереть, и приготовьтесь окунуться в бездну.
Lock down what needs to be locked down, and then prepare to fall into the hole.
Единственный способ это изменить - самому окунуться в это с головой.
The only way to change it is to have skin in the game.
А вы не хотели бы вновь окунуться с головой в приключения?
Would you be willing to go back to that adventure?
Вы можете окунуться в эти данные и посмотреть, что люди отправляли.
You can sift through this data and see what people have submitted.
Ну, не так-то просто окунуться в отношения, когда ты хранишь секрет.
Well, it's not easy to throw yourself in a relationship when you're keeping a secret.
Если макаронный грузовик это все, что тебе нужно, ты должен окунуться в работу.
If the macaroni truck is something you want, you have to put in the work.
Мне нравится окунуться в тему с головой и почувствовать себя таким подопытным кроликом.
I just like to dive right in and become sort of a human guinea pig.
Может быть, нам лучше остаться здесь - снять милый отель, окунуться в игру Сэлтикс.
Maybe we should just stay here - get a nice hotel downtown, take in a Celtics game.
И я решил сначала окунуться в мир Библии с головой и попробовать жить по Поисанию.
So, I decided to dive in head first, and try to live the Bible.
Я позволяю себе окунуться в хаос, потому что я надеюсь, что из хаоса появятся моменты истины.
I'm allowing myself to go into chaos because out of chaos, I'm hoping some moments of truth will come.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité