Ejemplos del uso de "опасность возникновения пожара" en ruso
Эксперт от Нидерландов представил документ GRSG-95-3, касающийся результатов исследования по вопросу о предотвращении опасности возникновения пожара в результате утечки топлива, которое было проведено Голландским советом по вопросам безопасности (ГСБ).
The expert from the Netherlands introduced GRSG-95-3 concerning the results of a study conducted by the Dutch Safety Board (DSB) on the prevention against fire risks caused by leakage of fuel.
усовершенствование операционных процедур в целях сокращения опасности возникновения пожара, взрыва или других неконтролируемых выбросов.
Improving operational procedures to reduce the risk of fire, explosion or other uncontrolled releases.
Он высказался за то, чтобы не переносить положения, касающиеся опасности возникновения пожара, из Правил № 107 в Правила № 34, пока не станут известны результаты рассмотрения Рабочей группой GRSG общего вопроса о противопожарной безопасности, что ей поручил сделать WP.29.
He suggested that the transposition of the provisions against fire risk from Regulation No. 107 into Regulation No. 34 should wait the results of the WP.29 mandate to GRSG for consideration of the general issue of safety against increasing fire risks.
Напомнив о других пунктах, рассматриваемых GRSG, Председатель сообщил, что будет продолжена работа по проекту глобальных технических правил, касающихся идентификации органов управления, сигнальных огней и индикаторов, а также касающихся огнетушителей, по новому проекту правил, касающихся обогревательных систем, и по Правилам № 34 (предотвращение опасности возникновения пожара).
Recalling other items under consideration by GRSG, the Chairman reported that work would continue on the draft global technical regulation on identification of controls tell-tales and indicators, on fire extinguishers, the new draft Regulation concerning heating systems, and on Regulation No. 34 (Prevention of fire risks).
ПРИЛОЖЕНИЯ Приложение 1- Сообщение, касающееся официального утверждения, распространения официального утверждения, отказа в официальном утверждении, отмены официального утверждения или окончательного прекращения производства типа транспортного средства в отношении бака для жидкого топлива и предотвращения опасности возникновения пожара в случае лобового/бокового/заднего столкновения на основании Правил № 34
Annex 1- Communication concerning the approval or extension or refusal or withdrawal of approval or production definitely discontinued of a vehicle type with regard to the tank for liquid fuel and to the prevention of fire risks in the event of a frontal/lateral/rear collision pursuant to Regulation No. 34
В связи с предложением по поправкам к Правилам № 34 (предотвращение опасности возникновения пожара) Председатель сообщил, что GRSG нашла решение вопроса о возможной утечке дизельного топлива, и подтвердил, что для экономии времени эта поправка была включена в повестку дня текущей сессии и что лишь незначительное исправление будет передано WP.29 и АС.1 для рассмотрения на их сессиях в ноябре 2002 года.
Concerning the proposal for amending Regulation No 34 (Prevention of fire risks), the Chairman announced that GRSG had found a solution to solve the issue of possible diesel spillage and confirmed that, to save time, the amendment was in the agenda for the current session and only a minor Corrigendum would be transmitted for the November 2002 sessions of WP.29 and AC.1.
В связи с предложением по проекту правил, в которых определяются характеристики горючести материалов, используемых в конструкции внутреннего оборудования некоторых транспортных средств, Председатель сообщил о том, что GRSG завершила свою работу и передаст соответствующее предложение WP.29 и AC.1 для рассмотрения на их сессиях в марте 2002 года вместе с предложением по проекту поправок серии 02 к Правилам № 34 (предотвращение опасности возникновения пожара).
Concerning the proposal for a draft Regulation on burning behaviour of materials used in the interior construction of certain vehicles, the Chairman announced that GRSG had concluded its work and the proposal would be transmitted to WP.29 and AC.1 for consideration at their March 2002 sessions, together with the proposal for the draft 02 series of amendments to Regulation No. 34 (Prevention of fire risks).
5-5.15 Потенциальная опасность возникновения пожара от разбрызгивания жидкого топлива или других воспламеняющихся жидкостей на горячие поверхности должна в достаточной степени предотвращаться с помощью:
5-5.15 Fire hazards which might result from the splashing of liquid fuel or other inflammable liquids on to hot surfaces shall sufficiently be prevented by:
В то же время отнесение опасных грузов к группам ОЭСР/ПМАДК, предусмотренное на совещании группы в Фельдкирхе, представляется ему недостаточно полным, поскольку аварии, произошедшие в туннелях Монблан и Сен-Готард, свидетельствуют о том, что любое горючее вещество, а не только легковоспламеняющиеся вещества группы упаковки I или II представляют опасность возникновения пожара.
In addition, the assignment of dangerous goods to the OECD/PIARC groupings as recommended by the Feldkirch group did not seem sufficiently complete to him; the experiences of accidents in the Mont Blanc and St. Gothard tunnels had shown that any combustible material, and not only flammable substances of packing groups I or II, presented a fire hazard.
Провал в этом деле будет означать опасность возникновения ещё больших политических проблем после очередных европейских выборов в июне.
Failure to do so would bring the risk of still greater political problems after next June's European elections.
В таких условиях также существует опасность возникновения конкуренции между структурами, что приведет к ослаблению общеевропейских институтов.
We also risk creating competing structures that will weaken the institutions as a whole.
Это условие должно выполняться вне зависимости от места возникновения пожара и с учетом выхода из строя всех вентиляторов, которые оказываются в температурных условиях, превышающих уровень их огнестойкости.
This should obtain wherever the fire occurs, bearing in mind that all booster fans subjected to temperature conditions exceeding their fire resistance level will be out of service.
Даже в том случае, если правительство проявит нерешительность, ультранационалистические группы могут оказать давление на Воислава Коштуницу и заставить его ввести войска в Косово: в настоящее время присутствие миротворцев ООН в Косово совсем не значительно (только 40 "военных наблюдателей" и 2116 полицейских), но, учитывая тот факт, что сейчас в Косово дислоцировано 15000 солдат НАТО, существует опасность возникновения вооруженных столкновений.
Even if the government hesitates, ultranationalist groups might push Prime Minister Vojislav Kostunica to send in troops: the current UN presence in Kosovo is very thin (only 40 “military observers” and 2,116 policemen) but the stationing of 15,000 NATO troops could make any armed clash very dangerous.
Оборудование, предназначенное для использования во взрывоопасных средах (т.е. в местах, в которых горючие жидкие вещества, пары, газы и горючая пыль могут скапливаться в количествах, достаточных для возникновения пожара или взрыва), применяется во многих секторах, например в химической и нефтяной промышленности, на автозаправочных станциях, на объектах переработки и хранения зерновых, на деревообрабатывающих предприятиях и сахарных заводах и т.д.
Equipment for explosive environments (i.e. areas where flammable liquids, vapours, gases or combustible dusts are likely to occur in quantities sufficient to cause a fire or explosion) are in use in many sectors such as the chemical and oil industry, gas stations, facilities for handling and storage of grains, woodworking areas and sugar refineries, among others.
Пакет скоординированных и хорошо спланированных мер позволил бы стимулировать рост мировой экономики, улучшить качество размещения капитала, помог бы сокращению неравенства в распределения доходов, а также уменьшил бы опасность возникновения спекулятивных пузырей.
A coordinated and well-timed policy package could boost global growth, improve capital allocation, support a more equitable income distribution, and reduce the danger of speculative bubbles.
исключить это конкретное исключение и решать вопросы, связанные с риском возникновения пожара, на основании общего правила, установленного в проекте статьи 14, исходя из того, что перевозчик может наилучшим образом определить причины пожара;
Delete the specific exception and deal with the risk of fire through the general rule set forth in draft article 14 on the basis that the carrier was best placed to identify the causes of fire;
Представитель МСЖД отметил, что предусмотренная в Типовых правилах ООН процедура назначения специального положения 223 является неясной и что существует опасность возникновения противоречий с соответствующей процедурой, которая предусмотрена в части 2 МПОГ/ДОПОГ и различается в зависимости от класса.
The representative of UIC said that the system of the United Nations Model Regulations for assigning special provision 223 was not clear and that there was a risk of contradiction with the system of Part 2 of RID/ADR which varied from one class to another.
Однако отсутствие четкого понимания того, где заканчиваются полномочия правительства территории и начинаются полномочия правительства Соединенного Королевства, несут в себе опасность возникновения недоразумений и конфликтов.
However, the lack of a clear understanding as to where the powers of a Territory Government ended and where those of the United Kingdom began, risked creating confusion and conflict.
Обязанности этого сотрудника будут включать координацию инспекций по вопросам пожарной безопасности на всех пунктах базирования, составление подробных планов эвакуации из зданий в случае возникновения пожара, в том числе проведение периодических учебных тревог, выполнение всех рекомендаций Департамента охраны и безопасности, касающихся пожарной безопасности, и обеспечение соответствия стандартов Миссии в области пожарной безопасности международным стандартам.
The responsibilities of the incumbent would include coordination of the fire safety inspections at all locations; formulation of a detailed building-evacuation plan in the event of a fire emergency, including the conduct of periodic safety drills; implementation of all recommendations of the Department of Security and Safety on fire safety and ensuring that the Mission's standards on fire safety and security are consistent with international standards.
Защита гражданских лиц в конфликтных ситуациях требует того, чтобы мы также предотвращали распространение и опасность возникновения войны.
Protecting civilians in conflict situations requires that we also prevent the prevalence and risk of war.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad