Ejemplos del uso de "опасную" en ruso
Traducciones:
todos4623
dangerous3315
hazardous1113
danger74
risky72
virulent16
parlous2
otras traducciones31
В итоге оказалось, что ученые еще до запуска выбрали, к счастью, наименее опасную траекторию полета зонда.
To the engineers’ relief, the results indicated that the original flight path, chosen to maximize the mission’s science return, was also the least hazardous.
В опубликованном недавно отчете ООН говорится о том, что мы уже вошли в опасную зону.
A recent UN report warned that we have already entered the danger zone.
Интуитивное использование теории игр Трампом является, конечно, рискованным, потому что он ведёт опасную игру с участниками, которые демонстрируют нулевой интерес к сотрудничеству.
To be sure, Trump’s intuitive use of game theory is risky, because he is pursuing brinkmanship with actors that have shown zero interest in cooperation.
Финансовый крах в США, который привел к глобальному кризису, либо уже поддается контролю, либо стремится мутировать в новую, более опасную форму, угрожая разрушить не только бумажную экономику Америки торгов и брокерства, но также реальную экономику товаров и услуг.
The financial meltdown in the US, which incubated the global crisis, is either coming under control or threatening to mutate into a new, more virulent form that could destroy not only America’s paper economy of trading and brokering, but also its real economy of goods and services.
Большинство нелегально проживающих в Республике Корее лиц составляют не имеющие документов трудящиеся-мигранты, которые, как правило, выполняют трудную и опасную работу.
Most of the illegal sojourners in the Republic of Korea are undocumented migrant workers who are usually engaged in difficult and hazardous jobs.
означает устройство для защиты органов дыхания, которое легко надевается, покрывает рот, нос и глаза и применяется в случаях, когда необходимо покинуть опасную зону.
means a respiratory protection device, designed to cover the wearer's mouth, nose and eyes, which can be easily put on and which serves to escape from a danger zone.
Еще хуже то, что им позволяют брать дешевые займы в Федеральной резервной системе Соединенных Штатов на основании малого залога и одновременно с этим занимать опасную позицию.
Worse still, they are being allowed to borrow cheaply from the United States Federal Reserve, on the basis of poor collateral, and simultaneously to take risky positions.
Следует перечислить классы химической продукции или конкретные вещества, с которыми вещество или смесь могли бы вступить в реакцию, вызывая опасную ситуацию (например, взрыв, выделение токсичных или огнеопасных материалов, перегрев).
List classes of chemicals or specific substances with which the substance or mixture could react to produce a hazardous situation (e.g. explosion, release of toxic or flammable materials, liberation of excessive heat).
Прискорбно, что действия, предпринятые на настоящий момент, не соответствовали масштабу проблемы; в результате мы постепенно сползаем в опасную зону, а может быть, уже находимся в ней.
It is deplorable that the actions taken so far have not been commensurate with the magnitude of the problem; the end result is that we are gradually gliding towards the danger zone — if we are not there already.
Необходимо перечислить классы химических веществ или конкретные вещества, с которыми вещество или смесь могли бы вступить в реакцию, создавая опасную ситуацию (например, взрыв, выделение токсичных или воспламеняющихся материалов, выделение избыточного тепла).
List classes of chemicals or specific substances with which the substance or mixture could react to produce a hazardous situation (e.g. explosion, release of toxic or flammable materials, liberation of excessive heat).
Проблема возникает в связи с тем, что хронический дефицит сбережении в Америке переместился в опасную зону, что сегодня значительно затрудняет финансирование многолетних дефицитов, чем это было при сокращении налогов в прошлом.
The problem arises because America’s chronic saving shortfall has now moved into the danger zone, making it much more difficult to fund multi-year deficits today than was the case when cutting taxes in the past.
Для различных категорий заключенных (несовершеннолетние, больные и инвалиды I и II группы, содержащиеся в тюрьмах беременные женщины и кормящие матери, заключенные, выполняющие тяжелую и опасную работу) приняты повышенные нормы питания по сравнению с обычными, и они предполагают дополнительный рацион.
For different categories of prisoners (minors, ill and I and II degree invalids, pregnant women prisoners and breastfeeding mothers, prisoners involved in hard and hazardous works) increased food allowances are introduced in comparison with the ones generally offered and include the additional ration.
И мы видели, как ведется гонка обычных вооружений во имя соображений обороны и безопасности наших народов, в которую вовлекались вооружения беспрецедентной разрушительной силы, превращающиеся во все более опасную угрозу, которая в равной мере затрагивает всех нас.
And we have seen a conventional arms race carried out in the name of the defence and the security of our peoples, involving weapons with unprecedented destructive capacity that are becoming an ever increasing potential danger affecting all of us equally.
Оператор, ведущий опасную деятельность на территории или в местах под юрисдикцией и контролем государства, несет ответственность за трансграничный ущерб, причиненный этой деятельностью лицам или окружающей среде или природным ресурсам на территории или в местах под юрисдикцией и контролем любого другого государства либо окружающей среде или природным ресурсам в районах за пределами юрисдикции и контроля любого государства.
The operator of a hazardous activity located within the territory or in places within the jurisdiction and control of a State shall be liable for the transboundary damage caused by that activity to persons or environment or natural resources within the territory or in places under the jurisdiction and control of any other State or to environment or natural resources in areas beyond the jurisdiction and control of any State.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad