Beispiele für die Verwendung von "опасных грузах" im Russischen

<>
Использование декларации об опасных грузах Use of dangerous goods declaration
Проект статьи 33 (Специальные правила об опасных грузах) Draft article 33 (Special rules on dangerous goods)
Предварительный проект статьи об опасных грузах может гласить следующее: A provisional draft article on dangerous goods could read as follows:
Сценарий сообщений об опасных грузах PROTECT, вариант 1.0, январь 1999 года PROTECT Dangerous Goods Message Scenario, Version 1.0, January 1999
Ни один из этих правовых актов не предполагал возможность сбора информации о перевозимых опасных грузах. None of these legal acts permitted the collection of information about dangerous goods being transported.
В 2003 году была одобрена Йоханнесбургская конвенция, направленная на усиление пограничного контроля и включающая положения об опасных грузах. In June 2003 the Johannesburg Convention was approved, which enhances control of borders, including provisions for dangerous goods.
Форматом ERI для уведомления об опасных грузах служит " Международное уведомление об отправке и перевозке опасных грузов (IFTDGN) " ЭДИФАКТ ООН. The ERI format for the dangerous goods notification is the UN/EDIFACT “International Forwarding and Transport Dangerous Goods Notification (IFTDGN) message”.
Как указывалось выше, использование значения массы брутто не имеет смысла, когда речь идет об опасных грузах в механизмах и оборудовании. As mentioned above, the use of gross mass does not make sense when it comes to dangerous goods in machinery and equipment.
В приводимых ниже таблицах представлен обзор информации об опасных грузах, полученной на данный момент от государств-членов за 1999 и 2000 годы. The following tables provide an overview of information on dangerous goods received so far from Member States for 1999 and 2000.
Международным форматом передачи электронных сообщений (ERI) для уведомления об опасных грузах служит " Международное уведомление об отправке и перевозке опасных грузов (IFTDGN) " ЭДИФАКТ ООН. The ERI format for the dangerous goods notification is the UN/EDIFACT “Dangerous goods notification message (IFTDGN)”.
По возможности, информацию об опасных грузах, элементы данных и, когда это целесообразно, декларацию следует включать в существующий транспортный или перегрузочный документ или объединять с ним. Whenever possible, the dangerous goods information, data elements and, where appropriate, declaration should be incorporated in, or combined with, an existing transport or cargo handling document.
В этом контексте поток достоверной информации между грузоотправителем по договору и перевозчиком приобретает, как было указано, важнейшее значение для успешного исполнения договора перевозки, особенно если речь идет об опасных грузах. In this context, the flow of reliable information between the shipper and the carrier was said to be of utmost importance for the successful completion of a contract of carriage, particularly with respect to dangerous goods.
Информация о перевозке опасных грузов может быть включена в существующий транспортный или перегрузочный документ или объединена с ним при условии, что информация об опасных грузах легко идентифицируема, удобочитаема и надежна. The dangerous goods transport information may be incorporated in, or combined with, an existing transport or cargo-handling document, provided the information on dangerous goods is easy to identify, legible and durable.
Информация на случай аварии может быть получена из сведений об опасных грузах, уже включенных в элементы данных, рекомендуемые Типовыми правилами ООН (например, номер ООН, надлежащее отгрузочное наименование и информация о классификации). The emergency information may be derived from the dangerous goods information already included in the data elements recommended by the UN Model Regulations (e.g. UN number, proper shipping name and classification information).
Правила и конвенции не должны исключать возможности передачи информации об опасных грузах с помощью системы электронного обмена данными (ЭОД), при этом необходимо устранить любые существующие юридические препятствия, будь то национальные или международные. “Regulations and Conventions should not preclude the transmission of dangerous goods information by electronic data interchange (EDI) and any legal barriers which exist, whether they be national or international, should be removed.
Правила и конвенции не должны исключать возможности передачи информации об опасных грузах с помощью электронных средств, таких как ЭОД, при этом необходимо устранить любые существующие юридические препятствия, будь то национальные или международные. Regulations and conventions should not preclude the transmission of dangerous goods information by electronic means such as EDI and any legal barriers, which exist, whether they be national or international, should be removed.
Если невозможно включить информацию об опасных грузах в существующий документ, используемая форма должна быть составлена в соответствии с унифицированным рекомендуемым образцом, содержащимся в Типовых правилах ООН (Форма документа на опасные грузы при смешанных перевозках). Where it is not possible to incorporate the dangerous goods information in an existing document, the form used should be designed in accordance with the aligned recommended layout contained in the UN Model regulations (Multimodal Dangerous Goods Form).
Было высказано мнение о том, что вопрос об опасных грузах в достаточной степени рассматривается в проекте документа, например в проектах статей 27 и 12, в которых вполне обоснованно не используется само понятие " опасные грузы ". The view was expressed that the issue of dangerous goods was sufficiently covered in the draft instrument, for example in draft articles 27 and 12, which appropriately avoided using the notion of “dangerous goods” itself.
Однако предлагаемое изменение в пункте 2 проекта статьи 81 затронет не только обязанности по проекту статьи 32, но также обязанности грузоотправителя по договору уведомлять об опасных грузах согласно проекту статьи 33, и, вероятно, не следует допускать ограничения этих обязанностей. However, the proposed change to draft article 81, paragraph 2, would affect not only the obligations under draft article 32 but also the shipper's obligations of disclosure relating to dangerous goods under draft article 33, and perhaps no limitation of those obligations should be allowed.
Так как во время морской перевозки всегда требуется информация о перевозимых опасных грузах, то для этого вида перевозок не будет никаких последствий, если и в случае сухопутной перевозки, предшествующей морской перевозке, будет обязательно предоставляться информация о количестве перевозимого опасного груза. Since maritime transport always requires information on the dangerous goods carried, maritime transport will not be affected if, during previous overland carriage, too, information on the quantity of dangerous goods carried is required.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.