Exemples d'utilisation de "оплачиваемого" en russe
Когда рабочая неделя рассчитывается, работник получает итоговые 2 часа оплачиваемого сверхурочного времени.
When the work week is calculated, the worker receives a total of two hours of overtime pay.
" Затраты " соответствуют совокупности объемов (в постоянных ценах, 1995 = 100) удельных затрат капитала (во взвешенных текущих ценах потребления основного капитала в евро), сырья (во взвешенных текущих ценах промежуточного потребления в евро) и труда (затрат оплачиваемого труда, взвешенных по заработной плате наемных работников в текущих ценах, и затрат неоплачиваемого труда, взвешенных по средней заработной плате работника наемного труда7).
“Input” refers to the bundle of the volume (constant prices, 1995 = 100) of a unit input of capital (weighted by current euro prices of the consumption of fixed capital), raw materials (weighted by current euro prices of intermediate consumption) and labour (salaried labour input being weighted by the compensation of employees in current prices and non-salaried labour input by the average compensation per employee).
Не включен - При расчете оплачиваемого или эффективного использования часы не учитываются.
Not included – Hours are not factored into the calculation of billable or efficiency utilization.
По мере продвижения по служебной лестнице в этом Управлении (выполняя в течение двух лет функции оплачиваемого и окружного магистрата) он получил должность генерального солиситора и в октябре 1990 года был назначен судьей Верховного суда.
He progressed through the ranks of that Office (acting as a Stipendiary and Circuit Magistrate for two years) and held the post of Solicitor General when he was appointed to act as a Justice of the Supreme Court in October of 1990.
В поле Константа введите значение, которое необходимо применить вместо расчетного оплачиваемого времени.
In the Constant field, enter the value to apply instead of the calculated pay time.
Таким образом, получается, что пиратство является, по крайней мере, отчасти заменителем оплачиваемого потребления.
This implies that piracy is at least in part a substitute for paid consumption.
Если она надеется получить от них пять дней оплачиваемого отдыха, то пусть готовится к разочарованию.
If she expects them to give her five days off work with pay, she's going to be disappointed.
они просто проведут больше недель оплачиваемого отпуска дома - и они также планируют отложить покупку дорогостоящих товаров.
they will just spend some of the many weeks of their paid leisure at home - and postponing large item purchases.
Доклад Генерального секретаря о ходе работы над проектом учета гендерных аспектов при оценке оплачиваемого и неоплачиваемого труда
Report of the Secretary-General on the progress of a project on gender issues in the measurement of paid and unpaid work
Нормы относительно продолжительности рабочего времени и оплачиваемого отпуска изложены в главах VI и VII Кодекса законов о труде.
The regulations on working time and paid holidays are laid down in chapters VI and VII of the Labour Code.
если на предприятии занято на постоянной основе более 150 работников, продолжительность оплачиваемого времени составляет четыре часа в неделю;
If the establishment normally has more than 150 employees, the allowance is four paid hours per week.
Профили должны охватывать все рабочие часы недели, чтобы предоставить возможность расчета рабочих часов и оплачиваемого времени для каждого сотрудника.
The profiles must cover all work hours in a week to be able to calculate the work hours and pay time for each worker.
если на предприятии занято на постоянной основе от 51 до 75 работников, продолжительность оплачиваемого времени составляет восемь часов в месяц;
If the establishment normally has from 51 to 75 employees, the allowance is eight paid hours per month;
если на предприятии занято на постоянной основе от 26 до 50 работников, продолжительность оплачиваемого времени составляет шесть часов в месяц;
If the establishment normally has from 26 to 50 employees, the allowance is six paid hours per month;
Изменение числа дней оплачиваемого отпуска для отдыха, предоставляемого военнослужащим контингентов и сотрудникам сформированных полицейских подразделений, с 7 до 15 дней
Revision of the number of days of recreational leave allowance paid to members of military contingents and formed police units from 7 to 15 days
если на предприятии занято на постоянной основе от 15 до 25 работников, продолжительность оплачиваемого времени составляет четыре часа в месяц;
If the establishment normally has from 15 to 25 employees, the allowance is four paid hours per month;
Все примеры основаны на стандартной настройке Параметры расчета, используемой для расчета регистрации времени и оплачиваемого времени в соответствии с типами профиля.
All examples are based on the standard setup of Calculation parameters, which is used to calculate time registrations and pay time, based on profile types.
При расчете оплачиваемого времени оплата создается по строкам соглашения по оплате из соглашения по оплате, связанного со следующими типами заработной платы:
When paid time is calculated, pay is generated from pay agreement lines in the pay agreement regarding the following wage types:
Планы начисления льгот в случае больничного и оплачиваемого времени отпуска можно настроить в формах, которые открываются в группе Настройка на странице области Payroll.
Benefit accrual plans for sick leave and paid time off can be set up in forms that you open from the Setupgroup on the Payroll area page.
Г-жа Далзил (Новая Зеландия) говорит, что в начале этого года Министерство труда провело исследование, касающееся предоставления оплачиваемого отпуска по уходу за ребенком.
Ms. Dalziel (New Zealand) said that the Department of Labour had undertaken an evaluation of paid parental leave earlier that year.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité