Ejemplos del uso de "оплачивая" en ruso

<>
Traducciones: todos789 pay780 defray5 otras traducciones4
До последнего времени немецкие политики старались искупить нацистское прошлое страны, стремясь создать более европейскую Германию и оплачивая Евросоюз, что помогало смягчению многих споров. Until recently, German policymakers sought to atone for the country’s Nazi past by seeking a more European Germany and bankrolling the EU, thus helping to smooth over many disputes.
Никаких капиталов для инвестирования, вроде тех, что нужно вложить в физическую сеть, оплачивая грузовики и людей и терминал, чтобы доставить коробки за ночь. No particular amount of capital to invest, of the sort that for a physical network you might need for trucks and people and a hub to move packages around overnight.
Рекомендация 5, очевидно, основана на том представлении, что ЮНПА может невольно субсидировать Почтовую службу Соединенных Штатов (ЮСПС), бесплатно предоставляя служебные помещения и оплачивая почтовые услуги по действующим расценкам. Recommendation 5 is presumably based on the perception that UNPA may be unwittingly subsidizing the United States Postal Service (USPS) through the provision of free office space and the payment for mail services at prevailing rates.
Хотя Правила о персонале недавно были изменены и сейчас сотрудники могут пользоваться услугами внешних адвокатов на всех этапах процесса рассмотрения апелляций, самостоятельно оплачивая их услуги, в большинстве случаев в качестве консультантов выступают члены небольшой группы нынешних и бывших сотрудников, не все из которых являются юристами. While the Staff Rules have recently been revised to permit staff members to have access to external lawyers at all stages of the appeals process, at their own expense, in most cases a small group of current and former staff members, who are not all attorneys, serve as counsel.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.