Sentence examples of "оповещен" in Russian
На время церемонии открытия Саммита в VIP-секции будут отведены места для участвующих в мероприятии супруг/супругов глав государств и правительств, вице-президентов, наследных принцев и принцесс и правительственных министров при условии, что руководитель Службы протокола будет заранее оповещен об их присутствии на этой церемонии.
During the opening session of the Summit, seats will be reserved in a VIP area for spouses of the Heads of State and Government, Vice-Presidents, Crown Princes and Princesses and Cabinet Ministers participating in the event, provided that the Chief of Protocol is notified in advance of their attendance at the session.
Оповестите отправителей организации в том случае, если их сообщения не одобрены
Notify senders in your organization only when their messages aren't approved
Когда умирает Папа, Кардинал Викар Римский звонит в него, чтобы оповестить об этом жителей Рима.
When the pope dies, the Cardinal Vicar of Rome rings this bell to notify the people of Rome.
Мы оповестим вас о сумме аннулирования и о стороне, которая должна ее уплатить, немедленно после ее расчета.
We shall notify you of the Liquidation Amount, and by whom it is payable, immediately after the calculation of this amount.
вы своевременно оповестите нас о событии дефолта или потенциальном событии дефолта в отношении себя или любого лица, обеспечивающего кредит;
you will promptly notify us of the occurrence of any Event of Default or Potential Event of Default with respect to yourself or any Credit Support Provider;
Мы можем оповестить вас письменно, по электронной почте, расположив объявление на сайте или иным способом, пригодным для информирования вас.
We may notify you in writing, by email, by posting an update on our Website or through any other method of communication which it is appropriate to contact you by.
В случае внесения существенных изменений в данную политику, мы оповестим вас здесь, по электронной почте или на нашей домашней странице.
If we make material changes to this policy, we will notify you here, by email, or by means of a notice on our home page.
Если в ваших личных обстоятельствах происходят изменения, вам следует незамедлительно оповестить нас о них в письменном виде с тем, чтобы мы могли рассмотреть вашу классификацию.
If there is a change in your personal circumstances you must notify us immediately and in writing of the change so that we can consider your classification.
На вопрос «если бы Осама бин Ладен находился в соседнем доме, оповестили бы вы об этом власти?» встреченные мной члены племён ответили единогласным и решительным «нет».
When asked, “If Osama bin Laden was in the house next door, would you notify the authorities?,” the answer from the tribesmen I met was a resounding “no.”
Когда Леон Гамильтон начал ликвидацию своей компании и об этом оповестили его кредиторов, выяснилось, что ни одному из его поставщиков не заплатили, хотя в отчетных документах оплата фигурировала.
When Leon Hamilton put his company into liquidation and his creditors were notified, it was soon clear none of his suppliers had been paid, even though the company accounts showed they had.
Главврач сказал, что я должна провести год в качестве терапевта, и я не хочу тратить ни дня, так что оповестите городничего или кто там у вас, и скажите, что я готова принимать больных.
Look, Chief says I have to spend a year as a GP, and I don't want to waste a day, so notify the town crier or whatever, and let him know I'm open for business.
Если в заявление будут вноситься существенные изменения или же будут изменяться принципы использования персональных данных корпорацией Майкрософт, вы будете оповещены об этом заранее одним из двух способов: либо посредством общего объявления, либо с помощью уведомления, которое будет направлено непосредственно вам.
If there are material changes to the statement or in how Microsoft will use your personal data, we will notify you either by prominently posting a notice of such changes before they take effect or by directly sending you a notification.
В этой связи Комитет был оповещен о том, что Постоянный наблюдатель от Святейшего Престола при Организации Объединенных Наций заявил о своем согласии с предложением об установлении ставки фиксированного годового сбора на уровне 50 процентов от условной ставки взноса и отказе от проведения дальнейших периодических обзоров.
In that context, the Committee was advised that the Permanent Observer of the Holy See to the United Nations had indicated his agreement to a proposal that the flat annual fee percentage should be fixed at 50 per cent of the notional rate of assessment without further periodic review.
В октябре КРК был оповещен о том, что ПРООН уведомила ЮНФПА относительно того, что система «Атлас» будет отключена по меньшей мере на одну, а то и на две недели в конце 2008 года и что периоды простоя, возможно, будут иметь место и позднее, если предусмотренные графиком работы в конце 2008 года не будут успешными.
In October, the AAC was advised that UNDP had given notice to UNFPA that the Atlas system would be shut down for at least one, and possibly two weeks at the end of 2008; and that downtime periods might occur later, if the process schedule at the end of 2008 was not successful.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert