Ejemplos del uso de "опорожнение трубопровода" en ruso
И они не могли даже себе представить опорожнение запасов нефти, потому что она была везде и преуспевала во всем.
And they couldn't picture ever running out of oil because it was everywhere and got on everything.
Годовая проектная пропускная способность трубопровода составляет 2,2 триллиона кубических футов природного газа.
The pipeline is designed for an annual capacity of 2.2 trillion cubic feet of natural gas.
[вариант 1: любой разлив, утечку, нагнетание, слив, эмиссию, опорожнение, выпуск, подземную закачку, улетучивание, испарение, вымывание, сброс или [непосредственное] удаление в окружающую среду [(в том числе в результате свалки или выбрасывания бочек, контейнеров и других закрытых емкостей [или использования продуктов за пределами участка])], независимо от того, являются ли они намеренными или аварийными, плановыми или внеплановыми]
[option 1: any spilling, leaking, pumping, pouring, emitting, emptying, discharging, underground injecting, escaping, evaporating, leaching, dumping or [directly] disposing into the environment [(including the abandonment or discarding of barrels, containers and other closed receptacles [or resulting from the off-site use of products])], whether deliberate or accidental, routine or non-routine]
Компания также вкладывает средства в расширение мощностей её экспортного трубопровода, причём какой-либо чёткий план по продаже газа или источникам дохода у компании отсутствует.
The company is also busily spending on increasing its export pipeline capacity, without either a definite plan where to sell the gas or how to make a return.
Опорожнение коффердамов производится только с помощью эжекторов или независимой системы, расположенной в пределах грузового пространства.
The cofferdams shall be emptied only by means of educators or an independent system within the cargo area.
По его словам, комиссия скорее всего пересмотрит планы по строительству трубопровода в сентябре.
He said the Commission will likely revisit the pipeline plans in September.
Опорожнение разрешается всегда, поскольку нет никакого смысла перевозить сосуды с опасными грузами по всей Европе, если в месте назначения извлечение этих грузов из сосуда для их последующего использования не разрешается.
Emptying is always permitted, as there would be no benefit in carrying receptacles with dangerous goods all around Europe, if taking those goods out of the receptacle to use them were not allowed at their destination.
В конкретном плане этот закон «направлен против трубопровода „Северный поток — 2", потому что он окажет пагубное воздействие на энергетическую безопасность Европейского Союза...
More specifically it “opposes the Nord Stream 2 pipeline given its detrimental impacts on the European Union's energy security...
Например, такие превентивные меры могут включать опорожнение емкостей с опасными химическими веществами при начале военных действий.
For example, one preventive measure could be the emptying of tanks containing very dangerous chemicals at the outbreak of hostilities.
Например, Газпром, Shell, E. ON и австрийская OMV Group подписали в прошлый четверг меморандум о создании совместного предприятия по строительству нового трубопровода, который, как они надеются, сможет ежегодно перекачивать 55 миллиардов кубометров газа на европейский рынок.
For example, Gazprom, Shell, E.ON and Austria’s OMV Group signed a memorandum last Thursday for a joint venture deal involving a new pipeline that will hopefully one day have the capacity to ship 55 billion cubic meters to European each year.
" Выброс " означает любой разлив, утечку, нагнетание, слив, эмиссию, опорожнение, выпуск, подземную закачку, улетучивание, испарение, вымывание, сброс или удаление в окружающую среду (в том числе в результате свалки или выбрасывания бочек, контейнеров и других закрытых емкостей или использования продуктов за пределами объекта), независимо от того, являются ли они преднамеренными или аварийными, плановыми или внеплановыми;
“Release” means any spilling, leaking, pumping, pouring, emitting, emptying, discharging, underground injecting, escaping, evaporating, leaching, dumping or disposing into the environment (including the abandonment or discarding of barrels, containers and other closed receptacles or resulting from the off-site use of products), whether deliberate or accidental, routine or non-routine;
С тех пор, как был отменен шестимесячный запрет на использование OPAL, транзит газа Газпромом по трубопроводу вернул ему лидирующую позицию, примерно 40% мощности трубопровода сосредоточено в их руках.
Since the six month OPAL ban was lifted, Gazprom's gas transit through the pipeline gave it its leadership position back with some 40% of the pipeline's capacity in their hands.
Термин " сброс " определяется как " любой выброс … и включает в себя, но не только, разлив, утечку, откачку, слив, выброс, опорожнение или сброс ".
The term “discharge” is defined as “any emission and includes, but is not limited to, spilling, leaking, pumping, pouring, emitting, emptying, or dumping”.
Кроме того, у Скарони есть причины стремиться участвовать в проекте трубопровода, который свяжет Европу с Ираком.
Scaroni also has incentive to want to participate in a pipeline that would stretch from Europe all the way to Iraq.
Однако на практике, несмотря на то, что во всех случаях ответ должен быть одинаковым, существуют значительные различия в зависимости от выполняемой операции (наполнение или опорожнение), типа средства удержания (тара или цистерны), страны утверждения этих средств удержания и соответствующих опасных грузов (газы или другие опасные грузы).
In practice, however, and although the answer ought to be the same in all cases, huge differences exist in function of the action undertaken (filling versus emptying), the type of containment (packagings versus tanks), the country of approval of these containments and the dangerous goods concerned (gases versus other dangerous goods).
Сделка была опубликована в официальной правительственной газете «Resmi Gazete», она снимает все правовые ограничения на строительство трубопровода.
The deal was published in the official government paper Resmi Gazete and removes all legal restrictions to building the pipeline.
11 414 (7) HA06: Во время погрузки или выгрузки этих веществ или изделий погрузка в другие трюмы или выгрузка из них, а также наполнение или опорожнение топливных емкостей не разрешаются.
11 414 (7) HA06: While these substances or articles are being loaded or unloaded, no loading or unloading operations shall take place in the other holds and no filling or emptying of fuel tanks shall be allowed.
Евросоюз под давлением собственных нефтяных гигантов — в том числе компаний Германии, канцлером которой является Ангела Меркель — по-видимому, смягчает свои позиции в отношении нового балтийского трубопровода.
The European Union, pressured by its own oil giants, including those from Angela Merkel's Germany, appears to be softening its stance on the new Baltic line.
Во многих городах Африки и Азии инфраструктура выгребных ям является более развитой, чем инфраструктура очистки и удаления отходов, однако опорожнение отхожих ям в густонаселенных городских районах требует разветвленной сети обслуживания, включая надлежащие средства удаления отходов.
In many cities of Africa and Asia, pit latrine infrastructure is more developed than the waste treatment and disposal infrastructure, but emptying latrines in densely populated urban areas requires an extensive service infrastructure, including proper disposal facilities.
В конечном итоге Европейская комиссия может отказаться от трубопровода, если станет ясно, что местные компании в нем не заинтересованы.
This could ultimately lead the European Commission to reject the pipeline if they see the local companies no longer holding a vested interest.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad