Ejemplos del uso de "оправдывающие" en ruso

<>
Traducciones: todos327 justify318 motivate1 exculpate1 otras traducciones7
Продолжающаяся разработка новых видов ядерного оружия и оборонительные доктрины, оправдывающие его применение, идут вразрез со стратегическими целями Договора. The continued development of new nuclear weapons and defensive doctrines rationalizing their use were not consistent with the Treaty's strategic goals.
Вы нашли физические улики, ДНК, оправдывающие моего брата, но, к сожалению, также, выставляющие в невыгодном свете ваши предыдущие выводы. You discovered physical evidence, DNA, that exonerates my brother, but that unfortunately also casts an unflattering light on your previous findings.
Если мы и в дальнейшем получим данные, не оправдывающие прогнозы, особенно это касается отчета NFP, стоит следить за S&P 500. If we get further data misses this week, especially NFP, watch the S&P 500.
Физическое лицо не может обращаться с просьбой о проведении административного контроля, но оно может обратить внимание административного органа, занимающегося проведением административного контроля, на обстоятельства, оправдывающие проведение такого контроля. A person cannot demand that supervisory control be exercised, but he or she can draw the attention of the administrative body exercising supervisory control to circumstances that demand its exercise.
Г-н Силва Энрикиш Гашпар хотел бы получить разъяснения по поводу соответствия статье 16 административных мер, которые, как представляется, не предусматривают никаких гарантий эффективной защиты от жестокого обращения или наказания; создается впечатление, что действия неуголовного характера, оправдывающие применение таких мер, плохо определены. He would welcome clarification, from the point of view of the application of article 16, of existing administrative measures which did not seem to be covered by any safeguard that would effectively prevent cruel treatment or punishment.
После рассмотрения нескольких методов взвешивания распределения должностей по принципу национальной принадлежности Генеральный секретарь сообщил, что введение системы взвешивания в рамках политики приема на работу в Организацию Объединенных Наций по произвольной шкале или шкале окладов обеспечит лишь незначительные улучшения, едва оправдывающие затраченные усилия и время. After examining several methods of weighting the apportionment of posts by nationality, the Secretary-General reported that the introduction of a system of weighting into the recruitment policy of the United Nations, whether on an arbitrary or salary scale of points, would bring with it only marginal refinements scarcely warranting the effort and time involved.
Нет единообразного определения многих ключевых понятий, и существует значительная неопределенность в отношении таких важнейших вопросов, как цели норм права, масштабы вреда обществу, оправдывающие введение ограничений основных свобод, надлежащая степень возможного ограничения свободы выражения мнения и других свобод, а также характер и охват санкций и средств правовой защиты, которые могут применяться для борьбы с оскорбительными высказываниями. Many of the key concepts are not uniformly defined and there is a lot of ambiguity about critical issues such as the objectives of the law, the extent of the public harm that should warrant limitations on essential freedoms, the limit that can appropriately be placed on freedom of expression and other freedoms, and the nature and scope of sanctions and remedies that can be applied against offending speech.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.