Ejemplos del uso de "опросила" en ruso con traducción "interview"
Ванесса уже выбрала место, нашла платье, опросила кейтеринг, и все на прошлой неделе.
Vanessa's already picked a venue, found a dress, interviewed caterers, all in the last week.
Она опросила людей в обеих странах на предмет того, что означает быть "достойным человеком".
She interviewed people in both countries and asked them what it meant to be a "worthy person."
Полиция Вашингтона опросила его, он утверждает, что покинул комнату в 9.15 и никого не заметил в холле.
D C. Metro interviewed him, and he claims he left the room at 9:15 and didn't notice anyone in the hallway.
В развитие этого направления расследования Комиссия за последние четыре месяца опросила восемь свидетелей, в том числе несколько лиц, которые были в тесном контакте с Рафиком Харири в дни, предшествовавшие нападению.
The Commission has conducted eight witness interviews — including interviews with several individuals who were in close contact with Rafiq Hariri in the days before the attack — in the past four months to advance this line of inquiry.
После завершения рассмотрения дел и получения от МООНК уголовных досье ЕВЛЕКС провела начальное расследование по самым важным делам, в том числе опросила свидетелей в Косово и за его пределами, организовала инспекции на местах в Косово и рассмотрела просьбы о международном сотрудничестве.
After the completion of case review and the handover of criminal files from UNMIK, EULEX conducted initial investigations into priority cases, including interviews with witnesses in and outside Kosovo, on-site inspections in Kosovo and requests for international cooperation.
Для уточнения способа нападения Комиссия опросила свидетелей, жертв и подозреваемых; использовала криминалистический анализ и судебно-медицинскую экспертизу для определения применявшихся средств и методов; и провела сопоставительный анализ показаний с результатами анализа телефонных разговоров как в день совершения нападения, так и в период перед совершением этого преступления.
In order to clarify the modus operandi, the Commission has interviewed witnesses, victims and suspects; used forensic investigation and expertise in the assessment of its means and methods; and integrated with these the analysis of communications patterns, both on the day and in the lead-up to the crime.
Молодая парочка, обнаружившая тело, опрошена и вне подозрений.
The young couple that found the body were interviewed and cleared.
Одной из опрошенных нами директоров была Анита Роддик.
Anita Roddick is another one of these CEOs we interviewed.
Мы опросили каждого члена отделения Корби, включая двоих в Бетесде.
Well, we interviewed every member of Korby's squad, including two in Bethesda.
Проверьте больницы, опросите родителей, поговорите с детьми, установите, где они были.
Hit the hospitals, interview the parents, talk to the kids, retrace their steps.
Это интервью моего студента, который опросил нескольких выдающихся писателей и поэтов США.
This is by a student of mine who interviewed some of the leading writers and poets in the United States.
Тебе нужно опросить тренеров и инструкторов и выяснить, во что оценивалась его карьера.
You need to interview the coaches and his trainers and find out what his career was worth.
После войны он опросил множество других солдат и описал опыт людей, побывавших в бою.
And after the war he interviewed a lot of other soldiers and wrote about the experience of men in battle.
Наконец, опрошенные отмечали, что оружие принесло им ощущение власти и обеспечило уважение к ним.
Finally, those interviewed observed that a gun brought them power and respect.
"47% опрошенных планируют сократить расходы из-за неопределенности в пенсионной реформе и реформе здравоохранения."
"47% of those interviewed plan to cut consumption due to the uncertainty about pensions and health reform."
В исследовании, проводимом мной с Симоной Ботти и Кристиной Орфали, мы опросили американских и французских родителей.
In a study I conducted with Simona Botti and Kristina Orfali, American and French parents were interviewed.
Каждый до единого из опрошенных жителей Нью-Йорка (более 110) выразили некоторое недовольство состоянием Таймс-сквер.
Every single New Yorker (more than 110) interviewed expressed some level of dissatisfaction with the space.
Кроме того, им будет предоставлен свободный и беспрепятственный доступ ко всем лицам, которых они хотели бы опросить.
Similarly, they will be granted free and unhindered access to all persons they wish to interview.
Проведенное недавно обследование показало, что 75 % опрошенных регулирующих органов используют внешний подряд и 61 % имеют положительный опыт.
A recent survey indicated that 75 per cent of regulators interviewed were contracting out and 61 per cent had a positive experience.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad