Ejemplos del uso de "опросу" en ruso
В частности, анализ записей телефонных звонков является важнейшим элементом подготовки к опросу свидетелей.
The analysis of call records in particular is an essential part of the preparation of witness interviews.
Обвинение или адвокат защиты часто просят предоставить им дополнительное время для подготовки свидетелей к первоначальному опросу.
A frequent situation in practice is that Prosecution or Defence counsel requires additional time to prepare witnesses for examination-in-chief.
Эти данные предлагают эффективную и связанную с небольшими затратами альтернативу прямому опросу небольших предприятий, проводимому по почте.
These data offer an efficient, low-cost alternative to the direct mail canvass of small businesses.
Другие группы исследователей использовали другие методы исчисления этой чувствительности, внедряя физиологические компоненты, предпочитая электропроводность кожи простому опросу.
Other labs have actually looked at this as well using different measures of disgust sensitivity, so rather than asking people how easily disgusted they are, they hook people up to physiological measures, in this case skin conductance.
Благодаря проведенному опросу удалось высветить самые экономичные способы борьбы с самыми серьезными проблемами, стоящими перед этим регионом.
The Consulta succeeded in its goal of highlighting the most cost-effective ways to combat the region’s biggest problems.
Финансирование ИТ не выделяется в отдельную статью, поскольку ИТ является лишь одним из конкретных примеров ресурсов, используемых для осуществления проекта, который может также требовать, например, использования услуг методистов, счетчиков, почтовых служб и услуг по повторному телефонному опросу.
There is no separate IT funding because this is just a special example of resources used to accomplish a project that might also require, for example, methodologists, interviewer capacity, mail services and telephone follow-up services.
Семьсот амбулаторных больных с психическими расстройствами прошли тестирование по Структурному клиническому опросу в соответствии с диагностическим и статистическим руководством по психическим заболеваниям, Том IV (SCID) и прошли анкету самостоятельного заполнения, один из вопросов которой был относительно того, было ли им ранее диагностировано биполярное или маниакально-депрессивное расстройство специалистом здравоохранения.
Seven hundred psychiatric outpatients were interviewed with the Structured Clinical Interview for DSM-IV (SCID) and completed a self-administered questionnaire that asked whether they had been previously diagnosed by a health-care professional with bipolar or manic-depressive disorder.
Он содержит правила и инструкции, касающиеся действий сотрудников правоохранительных органов по опросу подозреваемых и снятию показаний, и охватывает такие области, как предупреждение подозреваемых при аресте, право на свидание с близкими, право на консультацию с адвокатом наедине, право на получение копий любого сделанного заявления и право на обеспечение нормальных условий для восстановления сил.
They set out the rules and directions for law enforcement officers to question suspects and take statements and cover such areas as cautioning of suspects, the right to contact friends, the right to private consultation with a legal adviser, the right to obtain copies of any statement made, and the right to be provided with reasonable arrangement for refreshment.
В рамках одного из исследований в Соединенных Штатах было установлено, что за предшествовавшие опросу 12 месяцев 36 процентов среднего медперсонала становились свидетелями инцидентов, связанных с физическим воздействием, 10 процентов сами как минимум один раз применяли к пациентам грубую физическую силу, 81 процент был свидетелем инцидентов, связанных с психологическим давлением, а 40 процентов словесно оскорбляли пациентов.
A study in the United States found that 36 per cent of nursing staff reported to have witnessed an incident of physical abuse, 10 per cent to have committed at least one act of physical abuse, 81 per cent to have observed an incident of psychological abuse and 40 per cent to have verbally abused a resident in the preceding 12 months.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad