Ejemplos del uso de "оптимистическим" en ruso
Даже по самым оптимистическим прогнозам Международного энергетического агентства, их доля к 2030 году вырастет лишь до 2,8%.
Even with optimistic assumptions, the International Energy Agency estimates that their share will rise to just 2.8% by 2030.
— По оптимистическим расчетам, не исключено, что санкционный режим будет отменен к марту, и уж точно — к июню 2016 года.
"An optimistic case might see the sanctions regime breaking down by March, certainly June 2016.
Недавний прогноз министра обороны США Роберта Гейтса относительно будущего НАТО, как “неясного” и “мрачного” стал причиной множества споров, но он вполне может оказаться оптимистическим.
US Secretary of Defense Robert Gates’s recent prognosis of a “dim” and “dismal” future for NATO has triggered much debate, but it could well prove optimistic.
Если все пойдет в соответствии с очень оптимистическим, и как говорят некоторые специалисты, нереальным графиком, то впервые «Ангара» поднимется с нового космодрома в 2018 году.
If everything goes according to a very optimistic (or, according to some, highly unrealistic) schedule, Angara would lift off from the new cosmodrome for the first time in 2018.
До какого-то момента снижение налогов будут оправдывать завышенно оптимистическим прогнозами по поводу его влияния на рост экономики, как это делалось при президенте Джордже Буше-младшем и что имело в целом катастрофические последствия.
To some extent, tax cuts will be justified with overly optimistic projections regarding their impact on economic growth, as was done under President George W. Bush, with generally disastrous effects.
Что касается прогнозов в отношении освоения средств в 2001 году, УРАР считает их завышенными и объясняет существенное отставание в фактическом освоении средств оптимистическим прогнозом ЮНОПС и непредвиденными бюджетными сокращениями и задержками в утверждении бюджета некоторыми клиентами ЮНОПС.
As for the 2001 delivery forecasts, OAPR considered them inflated and attributed the large shortfall in actual delivery to optimistic forecasting by UNOPS and to unforeseen budget reductions and delays in budget approvals by some UNOPS clients.
Я не считаю, однако, что такой подход к решению этих конкретных вопросов был бы с моей стороны конструктивным, разве что для выражения согласия с выводом посла Петрича с его осторожным оптимистическим прогнозом в отношении ситуации в целом.
I do not believe, though, that it would be constructive for me to address such specific issues in this manner, except to add my agreement to Ambassador Petritsch's perspective — that is, the cautiously optimistic view of the regional situation as a whole.
Свое решение агентство обосновало не только эскалацией политического кризиса, но и быстро исчезающими валютными резервами страны, огромным уровнем долга (40% от ВВП в конце 2013 года, и оценка на конец 2014 года в размере 60% ВВП) и оптимистическим прогнозом экономического спада за весь 2014 год в пределах минус три – минус четыре процента.
Moody’s based its decision not just on the escalating political crisis, but on Ukraine’s rapidly dwindling foreign currency reserves, its exploding level of debt (from 40% of GDP at the end of 2013 to a projected level of 60% at the end of 2014), and full-year 2014 economic growth that is optimistically forecast to be somewhere between -3 and -4%.
Безусловно, все это оптимистическая подача экономики Трампа.
Of course, all of this is an optimistic spin on a Trump economy.
Подобные концепции часто соединяют в себе оптимистические и пессимистические элементы.
Such visions often combine the optimistic with the pessimistic.
Я, разумеется, не считаю свой сравнительно оптимистический подход единственным возможным.
I am certainly not suggesting that my (relatively optimistic) take is the only possible one.
В данном случае довольно оптимистическая позиция большинства поддержана массовым чувством облегчения.
In this case, the majority’s rather optimistic view has been buttressed by a broad sense of relief.
Оптимистический подход — выберите этот параметр, чтобы применить максимальную базовую цену к продаже.
Optimistic Approach – Select this option to apply the highest base price to the sale.
В свете даже самых оптимистических сценариев глобального потепления это не может не вызывать тревогу.
Interpreted in light of even the most optimistic global warming scenarios, this is disturbing news.
В феврале 2017 года я написал оптимистическую статью под названием «Удивительная устойчивость мировой экономики».
In February 2017, I wrote an optimistic commentary called “The Global Economy’s Surprising Resilience.”
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad