Beispiele für die Verwendung von "оптимистичной" im Russischen
Сегодняшняя торговая сессия началась для быков фунта с оптимистичной ноты.
Today's trading session started off on an optimistic note for pound bulls.
В среднем за последние 20 лет австралийский доллар немного прибавлял в цене в феврале, при этом недавняя история выглядит еще более оптимистичной.
The second month of the year has produced modest gains for the Australian Dollar over the past 20 years, although recent history is more optimistic.
Но и она права: «Кадима» получила больше мест, чем «Ликуд», опровергла предсказанный ей провал и стала единственной крупной партией с оптимистичной и миротворческой программой.
But she has a point, too: Kadima won more seats than Likud, disproved prophecies of doom, and emerged as the only major party with an optimistic and peace-seeking message.
Критики этой более оптимистичной точки зрения указали бы на небывалые коэффициенты P/E во время Технологического пузыря в качестве объяснения этого «неестественного» наклона линии регрессии.
Critics of this more optimistic view would point to the unprecedented P/Es of the Tech Bubble as the explanation for this "unnatural" slope to the regression.
С учетом нынешней доли вакантных должностей Комитет считает посылку о том, что к 1 июля 2003 года будут развернуты все военнослужащие, за исключением 2 процентов, оптимистичной.
Given present vacancy rates, the Committee considers the assumption that all but 2 per cent of troops would be on board by 1 July 2003 to be optimistic.
B этой короткой, оптимистичной речи из серии TED2009, Пит Алкорн делится своим видением мира на 2 века вперед - когда спад населения и рост возможностей докажут неправоту Мальтуса.
In this short, optimistic talk from TED2009, Pete Alcorn shares a vision of the world of two centuries from now - when declining populations and growing opportunity prove Malthus was wrong.
С учетом многочисленных разногласий как внутри Сирии, так и среди ее соседей, переход от резолюции к прекращению огня и политическому урегулированию, скорее всего, займет годы – и даже эта оценка может оказаться чересчур оптимистичной.
Given the many divisions both within Syria and among its neighbors, getting from the resolution to a cease-fire and political settlement is likely to take years – and even that assessment may prove to be overly optimistic.
Г-жа Председатель, Австрия с нетерпением ожидает возможности приветствовать Вас и все делегации в Вене весной будущего года и уверена в том, что нам удастся провести там серию содержательных дискуссий в плодотворной и оптимистичной обстановке.
Madam Chairperson, Austria is looking forward to welcoming you and all delegates to Vienna next spring and is confident that the stage will be set for substantial discussions to take place in a fruitful and optimistic spirit.
"Mpaчнaя наука" особенно сияет в этой оптимистичной лекции. Экономист Алекс Табаррок утверждает, что свободная торговля и глобализация создают на месте нашего когда-то разделенного мира общество обмена идеями, здоровее, счастливее и богаче чем кто-либо мог представить.
The "dismal science" truly shines in this optimistic talk, as economist Alex Tabarrok argues free trade and globalization are shaping our once-divided world into a community of idea-sharing more healthy, happy and prosperous than anyone's predictions.
На более оптимистичной ноте скажу, что мы высоко оцениваем тот факт, что в результате проведенных на прошлой неделе выборов 12 из 16 постоянных судей Международного уголовного трибунала по бывшей Югославии были переизбраны на срок полномочий, истекающий в ноябре 2009 года.
On a more optimistic note, it is commendable that, in the elections held last week, 12 out of the 16 permanent judges at the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia were re-elected to serve until November 2009.
Но эта цифра может оказаться слишком оптимистичной, поскольку, вероятно, при ее определении не учитывается еще один фактор, который представляет собой расходы на вероятную войну с Ираком, а также другой тур снижения расходов и риск более высоких процентных ставок в последующие годы.
But this figure may be optimistic, because it probably doesn't adequately factor in the costs of a possible war in Iraq, nor another round of tax cuts, nor the risk of higher interest rates in the years ahead.
Например, совершенно очевидно, что рынки излишне оптимистично настроены по поводу Трампа.
For example, markets have clearly been too bullish on Trump.
На сегодняшний день прогнозы о будущем Китая достаточно оптимистичны.
For the time being, sentiment about China's future remains relentlessly upbeat.
Как оказалось, отчет был даже лучше, чем самые оптимистичные бычьи прогнозы.
As it turned out, the report was far stronger than even the most optimistic of bullish forecasts.
Комментарий, сопровождающие решение, были более оптимистичны, было сказано, что объемы экспорта и промышленного производства "набирают обороты."
The commentary accompanying the decision was somewhat more upbeat than before, as it said that exports and industrial production were “picking up.”
Тем не менее, 14-дневный RSI и MACD остаются в пределах своих оптимистичных территорий.
Nevertheless, both the 14-day RSI and the daily MACD stayed within their bullish territories.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung