Ejemplos del uso de "опубликовали" en ruso
Японские исследователи опубликовали результаты удивительного теста на память
Japanese researchers have revealed the results of a fascinating memory test
Агентства кредитных рейтингов опубликовали дезориентирующие рейтинги компаний сомнительного состояния.
Bond rating agencies have issued misleading ratings on companies in questionable health.
Видела, это вы опубликовали первую новость о Дэнни Латимере.
I saw you broke the story about Danny Latimer.
Как узнать, опубликовали ли другие Страницы мое видео путем кросспосстинга?
How do I know if other Pages have crossposted my video in Business Manager?
И мы опубликовали этот материал с такой оговоркой:" Смотрите, мы сомневаемся.
So under that basis, we put it out and said, "Look, we're skeptical about this thing.
Мы опубликовали только одну неделю, из экономических соображений, неделю 11-го сентября.
We only put one week up, which is mostly for cost reasons, which is the 9/11, sort of from 9/11/2001.
Когда опубликовали этот мэм, популярность составляла около пяти %, и достигла 70% к концу голосования.
So, it went from about five percent, which was when this meme started, to 70 percent at the end of voting.
Как раз сегодня "D.C. Comics" опубликовали обложку нового выпуска комиксов, который скоро выйдет из печати.
Just today, D.C. Comics announced the cover of our upcoming crossover.
Именно поэтому, я и мои коллеги огласили, продемонстрировали, и опубликовали несколько легко осуществимых стратегий по ограничению.
That is why my colleagues and I have detailed, demonstrated, and publicized several easily implementable confinement strategies.
Если вы опубликовали видео своей группы, и оно стало популярным, вы можете лишиться гитар или дома.
If you put up a video of your garage band, and it starts getting heavily accessed, you can lose your guitars or your house.
4 и 10 октября ВСООНК опубликовали в печати два сообщения, предостерегающие фермеров от пересечения линии безопасного земледелия.
Two press statements warning farmers against crossing the farming security line were issued by UNFICYP on 4 and 10 October.
Мы с профессором Рональдом Атласом из Луизвилльского университета недавно опубликовали в журнале Science проект "Этического кодекса для биологических наук".
Professor Ronald Atlas of the University of Louisville and I recently presented a proposed Code of Ethics for the Life Sciences in the journal Science.
В 2005 году 17 арабских стран вместе взятых опубликовали 13444 научных труда - меньше, чем количество публикаций одного Гарвардского университета (15455).
In 2005, the 17 countries of the Arab world together produced 13,444 scientific publications, fewer than the 15,455 achieved by Harvard University alone.
Посольства опубликовали предупреждения туристам и проживающим во Франции гражданам своих стран, а в информационных программах часами транслировались кадры горящих машин.
Embassies have issued warnings to tourists and their citizens living in France; television news programs have shown hours of footage of burning cars.
Когда наши исследования показали, что определенная политика (например, сельскохозяйственные субсидии) вредит развивающимся странам, мы опубликовали полученные данные, тем самым помогая повернуть полемику.
When our research showed that certain policies (like agricultural subsidies) were hurting developing countries, we publicized the findings, helping to redefine the debate.
Сотрудники хосписа - люди, которые заботятся о нас в последние дни нашей жизни - опубликовали отчёт о самых частых сожалениях, озвучиваемых людьми на смертном одре.
Hospice workers, the people who take care of us at the end of our lives, recently issued a report on the most frequently expressed regrets that people say when they are literally on their deathbeds.
Wall Street Journal также опубликовали похожую новость, но в ней говорилось о выкупе облигаций на 50 миллиардов, но только в течение одного года.
The news was offset shortly thereafter by a similar Wall Street Journal story that also mentioned EUR 50bn a month, but only for one year.
Затем данные опубликовали . И то, что они обнаружили, было шокирующим. В 1997 из 2000 различных социальных объединений женщины, молодые женщины, зарабатывали больше, чем молодые мужчины.
So they spread out all the census data, and what they found, the guy described to me as a shocker, which is that in 1,997 out of 2,000 communities, women, young women, were making more money than young men.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad