Ejemplos del uso de "опускалось" en ruso
Traducciones:
todos165
fall45
lower33
dip31
sink19
drop17
slide10
dive3
subside2
slump1
pull down1
otras traducciones3
Следует отметить, что общий надзор за соблюдением трудового законодательства, включая, в частности, контроль за тем, чтобы выплачиваемое денежное вознаграждение не опускалось ниже общенационального уровня минимального оклада, входит в число обязанностей секретариата трудовой инспекции министерства труда и занятости.
It is worth mentioning that oversight regarding labour law enforcement, including the payment of remuneration that must not be lower than the nationally unified minimum monthly wage, is the responsibility of the Labour Inspection Secretariat of the Ministry of Labour and Employment.
В ходе испытаний они подвергались воздействию силы под углом 10°в машине для гидравлических испытаний до тех пор, пока они не оказывались поврежденными и внутреннее давление не опускалось до 3 бар.
They were tested by subjecting them to a test force at an angle of 10°in a hydraulic test machine until they failed and the internal pressure dropped to 3 bar.
В связи с этим евро может и не опускаться дальше.
Due to this, the EUR may not continue to fall in a straight line.
Если баланс опускается ниже трех тысяч, банк взимает административный сбор.
If your balance drops below three thousand our bank will charge an administrative fee.
Шведы также продолжили экспансионистскую монетарную политику и позволили процентным ставкам опуститься.
They also pursued an expansionary monetary policy and let interest rates slide.
Это - как ныряние с аквалангом возле кораллового рифа, за исключением того, что вы поднимаетесь, вместо того, чтобы опускаться.
It's like scuba diving into a coral reef, except you're going upward instead of downward.
Результатом часто является небольшое одномоментное повышение цен на акции, которые тут же опускаются после такого рода покупки.
The result is frequently a small onetime bulge that subsides on completion of this sort of buying.
Если мы опустимся ниже, то опять увидим всех существ, живущих на поверхности планеты.
Now, as we pull down here, we still have a whole set of creatures living on the surface of the planet.
Надо быть креативным, но все же не опускаться до туфты.
Just right, you're creative, and yet you don't fall for too much baloney.
Кроме того, MACD, хотя положительный, опустился после пересечения трендовой линии.
Moreover, the MACD, although positive, moved lower after crossing below its trigger.
Я чертовски честный делец, и не собираюсь опускаться до твоего уровня.
I'm a goddamn honest businessman and I will not sink to your level.
На следующее утро температура в лагере 3 опускается до 36 градусов ниже нуля.
The next morning the windchill at Camp 3 drops to 33 degrees below zero.
Тогда я опустился ниже и удовлетворял её ртом, пока она не взмолилась и не начала кричать.
I then slid down to do her with my mouth until she begged and cried.
Ныряя, я опустился на глубину около 5500 метров, где, как я думал, будет первозданная, нетронутая территория на дне океана.
And on my dive, I went down 18,000 feet, to an area that I thought would be pristine wilderness area on the sea floor.
Эта паника утихла, и цены на золото снова стали опускаться - после того как банки США были обязаны пройти "стресс-тесты", правительственная программа по спасению проблемных активов Америки поддержала финансовую систему, убрав проблемные активы из банковских балансовых отчетов, и на мировых рынках стала наблюдаться тенденция повышения цен.
That panic subsided - and gold prices started to drift down again - after US banks were subjected to "stress tests," America's Troubled Asset Relief Program further backstopped the financial system by removing bad assets from banks' balance sheets, and the global economy gradually bottomed out.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad