Ejemplos del uso de "опыту прошлого" en ruso
Судя по опыту прошлого, есть все основания надеяться, что США восстановят свою мягкую силу после Трампа.
Given past experience, there is every reason to hope that the US will recover its soft power after Trump.
История может быть необходимым компасом, когда опыт прошлого несет недвусмысленное послание.
History can be an essential compass when past experience provides unambiguous headings.
Опыт прошлого показывает, что менять надо отношение общества, а не людей.
Past experience shows that social attitudes, not individuals, need to change.
Но ценности изменяются, часто в ответ на опыт прошлого и из страха перед будущим.
But values are subject to change, often in response to past experience and fears about the future.
Во времена кризиса лучшим руководством служат теории, которые отражают суть проблемы, а также уроки опыта прошлого.
In times of crisis, the best guides are theory, which captures the essence of a problem, and the lessons of past experience.
Исчезающие воспоминания об опыте прошлого позволяют расцветать новым воспоминаниям, так же как и перегнивающие листья предполагают появление новых.
Fading memories of past experiences allow new memories to bloom, much as decaying leaves allow for new growth.
И экономическая теория, и опыт прошлого показывают, что рассеянные национальные регуляторы, испытывающие противоречивое давление, не могут эффективно справляться с такими кризисами.
Both economic theory and past experience show that scattered national regulators who face conflicting pressures cannot efficiently manage such crises.
Непредсказуемые изменения спроса и предложения, конечно, будут вызывать колебания внутри этого ценового коридора. Как подсказывает опыт прошлого, эти колебания могут быть достаточно сильными.
Unpredictable shifts in supply and demand will, of course, cause fluctuations within this trading range, which past experience suggests could be quite large.
дополнительно рассмотреть возможности переселения, предлагаемые развивающимися странами, на основе уроков, извлеченных из опыта прошлого, и представить практические предложения Исполнительному комитету и Генеральной Ассамблее в целях полномасштабного использования таких возможностей.
Further review the resettlement opportunities offered by developing countries on the basis of lessons drawn from past experiences and submit action-oriented proposals to the Executive Committee and to the General Assembly, in order to take full advantage of such opportunities.
Даже несмотря на то, что зависимость от выбранного пути, неполная информация и когнитивные предубеждения все еще могут помешать действиям человека, нам не нужно больше считать, что опыт прошлого обязательно определяет будущие результаты.
Even though path dependencies, incomplete information, and cognitive biases can still frustrate human actions, we need no longer assume that past experiences must determine future outcomes.
Но по опыту прошлого года можно сказать, что такой вариант всё чаще ставится под сомнение.
But as we've seen over the last year, I think that's an idea that is increasingly coming into question.
Ее банки избежали цикла подъемов и спадов прошлого десятилетия благодаря опыту банковского краха 2000-2001 года.
Its banks avoided the boom-bust cycle of the past decade, having learned from the banking collapse in 2000-2001.
По ее опыту, белые феминистки, оставлявшие комментарии, ставили гендер выше расовой принадлежности, когда речь заходила о продвижении репродуктивных прав и неравенства доходов.
In her experience, white feminist commenters prioritized gender above race when it came to pushing forward reproductive rights and income inequality.
По моему опыту, все формы тестирования говорят вам что-то о вашей стратегии.
Thanks for listening, In my experience all forms of testing tell you something about your strategy.
Разнообразие - одна из главных особенностей ForexTime (FXTM), и наши типы счетов демонстрируют это как нельзя лучше. Мы предлагаем широкий спектр опций, которые оптимально подходят Вашему опыту и стилю торговли.
Diversity is our specialty at ForexTime (FXTM) and the variety of trading account types we offer encapsulates and reflects this, providing clients with a vast range of options, regardless of their trading experience and style.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad