Ejemplos del uso de "органах управления" en ruso
Traducciones:
todos362
authority177
control145
governing body10
management body2
management agency1
otras traducciones27
RS, 71/94; 71/94) и Законом об органах управления (UR.
RS, 71/94; 71/94) and the Administration Act (Ur. l.
Кооперативные организации отстаивают и защищают экономические и юридические интересы кооперативов, благодаря их представленности в органах управления.
Cooperative organizations defend and protect the economic and legal interests of cooperatives through representation to government bodies.
Рекомендуется, чтобы для проведения консультаций в органах управления затрагиваемой Стороны ей предоставлялось достаточное время для ответа.
It is recommended that the notification allow adequate time for consultation within the affected Party's administration before that Party responds.
Поэтому правительство намерено представить в парламент проект закона, призванный способствовать укреплению равенства возможностей для мужчин и женщин в федеральных органах управления.
Accordingly, the Government intended to submit a draft bill to parliament designed to improve equal opportunities for men and women in the Federal Administration.
В Непале, согласно Конституции, 5 % кандидатов, выдвигаемых национальными партиями, должны быть женщинами, и в местных органах управления за женщинами закрепляется 5 % мест.
In Nepal the Constitution requires that 5 per cent of candidates put up by national parties be women, and in local government 5 per cent of the seats are reserved for women.
На политических постах работает больше женщин, чем на хозяйственных, причем доля женщин на должностях в местных органах управления выше, чем в центральном правительстве.
There are more women in politics than those in non-political posts and the proportion of women at local government levels is higher than at Central Government.
В целях обеспечения общенациональной поддержки наших усилий по вовлеченности женщин в 14 из 27 провинций при органах управления созданы бюро по улучшению положения женщин.
In order to obtain nationwide support in our quest for gender mainstreaming, bureaux of women's empowerment have been established in 14 out of 27 provincial government offices.
На практике на положении сельских женщин неблагоприятно сказывается возвращение к консервативным взглядам о роли женщин, а мужчины доминируют в общественной жизни деревень и в местных органах управления.
In practice, the status of rural women had been harmed by a reversion to conservative views of women's roles, and men dominated village life and local government.
обладает признанными полномочиями или влиянием в государственной или публичной службе или в органах управления, хотя оно официально занимает публичную должность, не предполагающую наличие таких полномочий или влияния.
“(d) Possesses recognized power or influence in government or public service or administration although formally holding a public office not compatible with that power or influence.
Кроме того, татары, видимо, организовывали демонстрации с требованиями, чтобы за ними сохранялось 30 % постов в местных органах управления, в то время как они составляют всего 10 % населения.
Furthermore, Tatars were reported to have organized demonstrations demanding that 30 per cent of all posts in local administration should be reserved for them, despite the fact that they represented only 10 per cent of the population.
Женщины достаточно представлены на должностях руководителей, традиционно не наделенных политической властью, однако по-прежнему недопредставлены на высоких руководящих должностях как в государственной службе, так и в парламенте и органах управления Внешних островов.
Women are well-represented in traditional leadership roles that lack political power, but remain underrepresented in senior decision-making levels in both public service and Parliament and in the governance of the Outer Islands.
Потенциальных барьеров на пути роста и развития БРИКС много, в том числе такие угрозы для здоровья, как антибиотикорезистентность, проблемы с образованием, недостаточное представительство в глобальных органах управления, а также ряд краткосрочных циклических проблем.
The potential barriers to the BRICS’ growth and development are many, including health threats like AMR, educational challenges, inadequate representation in global governance bodies, and a number of short-term cyclical problems.
Женщины, имеющие равную с мужчинами квалификацию, по-прежнему являются недопредставленными в федеральных органах управления, особенно на высших должностях, и занимают лишь порядка 12 процентов от общего числа должностей в главных органах, влияющих на федеральную политику.
Women with equal qualifications were still under-represented in the Federal Administration, especially at higher levels, and filled only about 12 per cent of the seats in the most important bodies influencing federal policy.
расширить возможности женщин-представительниц коренных народов участвовать в процессе принятия решений и в политической жизни и обеспечить адекватную представленность женщин-представительниц коренных народов на должностях в политическом руководстве, а также в органах управления и государственной администрации.
To increase indigenous women's capacity for decision-making and political participation, and to ensure that adequate numbers of indigenous women are placed in positions of political leadership as well as in governance and public administration.
Место проживания подлежит объявлению в соответствующих городских, районных и местных органах управления с указанием данных личного характера и юридического основания для проживания в соответствующем помещении (договор об аренде или найме, владение, состояние в браке, родство и т.д.).
The place of residence is to be declared at the respective institutions of city, county and parish local governments, providing personal data and lawful basis to reside in the particular immovable property (rental or leasing contracts, ownership, marriage, kinship, etc.).
Высоко оценивая закрепление за женщинами одной трети мест в местных органах управления на основе применения временных специальных мер, Комитет в то же время обеспокоен сохранением низкого уровня представленности женщин в парламенте страны, в законодательных органах штатов и на государственной службе.
While appreciating the reservation of one third of seats in local government bodies for women through the use of temporary special measures, the Committee is concerned about the continuing low representation of women in Parliament and state legislatures and in government service.
Такое неравенство выражается в неравной оплате за равный труд, высоком уровне неграмотности среди женщин, особенно в сельских районах, низком уровне представительства женщин на государственной службе и в органах управления и ограничении доступа к кредитам, работе по специальности и квалифицированному труду.
Such inequality is reflected in unequal wages for equal work, the high percentage of illiteracy amongst women particularly in rural areas, the low level of representation of women in public service and administration, and limited access to credit, professional work and skilled trades.
В 2002 году женщины составляли 60 процентов участников всех «круглых столов», в том числе женщины, работавшие в государственных учреждениях, местных органах управления и учреждениях гражданского общества, связанных с принятием решений о мероприятиях, которые необходимо осуществить в среднесрочном и долгосрочном плане.
In 2002, women represented 60 per cent of all round-table participants, including women from government agencies, local governments and civil society institutions involved in decision-making on activities to be undertaken over the medium- and long-term.
Благодаря регулярному повышению размера заработной платы в бюджетных отраслях, в последние годы уровень зарплаты в таких отраслях как здравоохранение, культура, и образование, где в основном заняты женщины, составил 84 % от средней зарплаты в органах управления, где доля мужчин выше чем женщин.
As a result of regular pay rises in the public sector, in recent years the level of pay in the health, culture and education sectors, where most employees are women, has risen to 84 per cent of the average rate of pay in administrative bodies, where male employees outnumber women.
В рамках каждого проекта партнерам, а также другим основным НПО и субъектам гражданского общества оказывается поддержка и им настоятельно рекомендуется расширять масштабы новой и проводимой пропагандистской работы в стране, обеспечивая при этом более эффективное представительство гражданского общества в местных и национальных органах управления.
The partners for each project, along with other key NGOs and civil society actors, are supported and encouraged to develop new or existing advocacy work within the country, to build a stronger representation from civil society in holding local and national government to account.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad