Beispiele für die Verwendung von "организационных изменениях" im Russischen

<>
В этом документе Администратор информирует Исполнительный совет об организационных изменениях, относящихся к Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) в кризисных и постконфликтных ситуациях. In this document, the Administrator shares with the Executive Board the organizational changes regarding the role of UNDP in crisis and post-conflict situations.
Истинные источники роста заключаются не в спросе и предложении и в распределении ограниченных ресурсов между альтернативными целями, а в технологических и организационных изменениях, о которых экономисты мало что могут сказать. The real sources of growth are not to be found in supplies and demands and the allocation of scarce resources to alternative uses, but in technological and organizational change - about which economists have too little to say.
В докладе Польши рассказывалось об организационных изменениях в Польше, о подготовке новой редакции «Топонимического руководства на английском и русском языках для редакторов-картографов» и отчета о проделанной работе по установлению официальных названий местностей и физико-географических объектов, а также по стандартизации гидронимов для подробного национального словаря географических названий. The report of Poland commented on organizational changes in Poland, a new edition of the “Toponymic Guidelines of Poland for Map Editors and other Users” in English and Russian, and work undertaken for establishing official names of localities and physiographic objects and standardizing hydronyms for a detailed national gazetteer.
В настоящее время институциональные и организационные изменения отстают от изменений в области ИКТ. At the present time, institutional and organizational change is lagging behind changes in ICTs.
Принял к сведению новую информацию о роли ПРООН в кризисных и посткризисных ситуациях: организационные изменения; Took note of the update on the role of UNDP in crisis and post-conflict situations: organizational changes;
принял к сведению обновленную информацию о роли ПРООН в кризисных и постконфликтных ситуациях: организационные изменения; Took note of the update on the role of UNDP in crisis and post-conflict situations: organizational changes;
Исполнительный совет принял к сведению обновленную информацию о роли ПРООН в кризисных и постконфликтных ситуациях (организационные изменения). The Executive Board took note of the update on the role of UNDP in crisis and post-conflict situations: organizational changes
До проведения этого изучения и последующего рассмотрения вопроса Пятым комитетом предлагаемые организационные изменения и реклассификации осуществлять не следует. Pending that examination and subsequent consideration by the Fifth Committee, proposed organizational changes and reclassifications should not be implemented.
Руководство ЮНФПА согласно с важностью всеобъемлющего планирования кадровой преемственности и кадровой работы как части процесса управления организационными изменениями и перестройки. UNFPA management agrees with the importance of comprehensive succession planning and workforce planning as part of organizational change management and restructuring.
Все в компании знали, что при проведении организационных изменений доходы существенно сократятся (на протяжении минимум одного, может быть и двух кварталов). Everyone in Raychem knew that when the organizational change was to occur there would be at least one quarter and probably a minimum of two of substantially reduced earnings.
Технологические и организационные изменения в области транспорта осуществляются с учетом главным образом потребностей торговли Восток-Запад, а не торговли по линии Север-Юг. Technological and organizational changes in the field of transport were largely based on the requirements of East-West rather than North-South trades.
Администратор представил обновленную информацию о планах деятельности ПРООН на 2000-2003 годы и обновленную информацию о роли ПРООН в кризисных и постконфликтных ситуациях (организационные изменения). The Administrator introduced the update on the UNDP Business Plans, 2000-2003 and the update on the role of UNDP in crisis and post-conflict situations: organizational changes.
Как было отмечено Дейли, стремление к организационным изменениям на основе повышения эффективности деятельности, по всей видимости, является ключевым вопросом на финансовых рынках по завершении периодов спада и кризиса. As noted by Daley, the quest for organizational change, based on improved operational performance, is likely to be a key issue in financial markets following periods of distress and crisis.
Она подчеркнула, что важное значение для борьбы с безнаказанностью в отношении расового профилирования имеют независимые механизмы обеспечения ответственности, предполагающие проведение организационных изменений и гарантирующие ответственность учреждений и отдельных лиц. She stressed the importance of independent accountability mechanisms that address organizational change and hold institutions and individuals accountable, to counter impunity for racial profiling.
Во-вторых, развитие людских ресурсов для осуществления организационных изменений в целях повышения общей эффективности производства и совершенствования деятельности по предупреждению аварий и управлению безопасностью на предприятии и объекте в целом. Second the development of human resources to implement organizational changes to improve overall production efficiency and accident prevention and safety management throughout the plant and facility.
Реализация этой стратегии в первом полугодии 2007 года повлекла за собой организационные изменения, предназначенные влить новую энергию в работу сайта ИКАО, Журнала и других каналов распространения информации, обеспечивая при этом экономическую эффективность. Implementation in the first six months of 2007 has led to organizational changes designed to revitalize the ICAO website, Journal and other communications activities in a cost-effective manner.
Что касается организационных изменений, то в соответствии с законом о реструктуризации жилищного фонда 1992 года для управления государственным арендуемым жилищным фондом была создана зарегистрированная жилищная компания " Хаузинг Нью Зиланд Лтд ", которая полностью принадлежит государству. So far as organizational changes are concerned, the Housing Restructuring Act 1992 established Housing New Zealand Ltd., a registered company wholly owned by the Government, to manage the State rental housing stock.
Ввиду организационных изменений в правительстве и нынешнего положения женщин в составе рабочей силы Комитет выразил надежду, что правительство сможет проводить политику равенства в занятости и представит в Комитет копию плана действий по гендерным проблемам, когда он будет принят. In view of the organizational change in the Government and the actual situation of women in the labour force, the Committee hoped that the Government will be in a position to establish an employment equality policy and will provide a copy of the gender action plan upon adoption.
Она предполагает совместное использование знаний, экспертного потенциала и опыта, которые необходимы для осуществления технических перемен, как приростного, так и радикального характера, и развитие людских ресурсов в интересах проведения организационных изменений, повышения общей производственной эффективности и обеспечения рационального природопользования в масштабах всего предприятия или объекта. It involved the sharing of knowledge, expertise and experience required to manage technical change, of both incremental and radical nature, and the development of human resources to implement organizational changes and improve overall production efficiency and environmental management throughout the plant and facility.
Быстрое распространение и внедрение новых методов хозяйственной деятельности и технологий привели к существенным институциональным и организационным изменениям, касающимся, в частности, закупок, управления товарно-материальными запасами и новых технологий и управленческих методов в торговой деятельности, а также внедрения новых систем расчетов и кредитования, поддерживаемых новыми технологиями. Rapid diffusion and incorporation of new business methods and technologies have brought about fundamental institutional and organizational changes; they relate to procurement, inventory control and new in-store technologies and management methods, as well as introduction of novel payment and credit systems supported by new technologies.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.