Ejemplos del uso de "организациями коренных народов" en ruso

<>
подготовительных мероприятий, связанных с проведением консультаций с организациями коренных народов в межсессионный период; Preparatory activities of consulting indigenous peoples'organizations during the intersessional period
В функции и задачи этого Управления входит создание структур, которые способствуют налаживанию и облегчению взаимосвязи на различных уровнях между коренными общинами и организациями коренных народов и правительством Сальвадора, неправительственными организациями, органами и учреждениями национального и международного сотрудничества, а также лицами и специалистами, которые принимают участие в решении проблем коренного населения. The mandate of the Indigenous Affairs Unit is to establish forums that enable and facilitate relations at different levels between indigenous community bodies and organizations, the Government of El Salvador, non-governmental organizations, and national and international cooperation agencies and institutions, as well as people and professionals dealing with indigenous affairs.
Эта программа тесно взаимодействует с организациями коренных народов и концентрируется на сокращении масштабов нищеты за счет применения партисипативного, децентрализованного и локализированного восходящего подхода к развитию района проживания коренного населения. The programme worked closely with IPOs and focused on poverty reduction by applying a participatory, decentralized and localized bottom-up approach to the development of an area with indigenous peoples.
Рабочая группа выдвинула также инициативу по установлению партнерских связей в области научных исследований с организациями коренных народов в целях подготовки рабочих документов по установлению стандартов для ее двадцать второй сессии. The Working Group has also taken the initiative to build research partnerships with indigenous organizations for the preparation of the working papers on standard-setting for its twenty-second session.
Во время принятия решений все эти соображения принимаются в расчет органами государственной власти в координации с организациями коренных народов. Such considerations were all taken into account by the authorities, in consultation with indigenous organizations, when adopting any decisions.
Рассматривая вопросы организации работы двадцать третьей сессии, Рабочая группа пришла к выводу о том, что инициатива по развитию сотрудничества с организациями коренных народов в деле подготовки рабочих документов, касающихся установления стандартов, должна быть поддержана и распространена на другие направления деятельности Рабочей группы. The Working Group, in reviewing the organization of work of the twenty-third session, considered that the initiative to cooperate in concordance with indigenous organizations in the preparation of working papers related to standard-setting should be maintained and expanded to other activities of the Working Group.
Программа мелких грантов обеспечила финансирование различных проектов совместно с тематическими ассоциациями и сетями, которые взаимодействуют с организациями коренных народов по вопросам окружающей среды. The Small Grants Programme has financed several projects with associations and thematic networks that are working on environmental issues with indigenous organizations.
Следует отметить, что Рабочая группа выступила с инициативой содействовать проведению, когда это может быть полезным, на партнерской основе совместных с организациями коренных народов исследований в целях подготовки рабочих документов по вопросам деятельности в области установления стандартов. It should be noted that the Working Group has taken the initiative to promote, whenever useful, research partnerships with indigenous organizations for the preparation of working papers on standard-setting activities.
обследования хода осуществления практических предложений, например обследование под названием “Keeping the Promise?” («Сдержим ли обещание?») 1, обзор, проведенный неправительственными организациями (НПО) и организациями коренных народов в ряде стран; Surveys of the implementation of the proposals, for example Keeping the Promise? 1 a review undertaken by non-governmental organizations (NGOs) and indigenous peoples'organizations in select countries;
В настоящее время секретариат Постоянного форума в сотрудничестве с организациями коренных народов и местными властями осуществляет в Боливии, Перу и Эквадоре по линии Счета развития проект, озаглавленный «Задействование потенциала женщин коренных народов: наращивание местного управленческого потенциала на основе внедрения новых технологий в Латинской Америке». The Development Account project, entitled Engaging indigenous women: local-government capacity-building through new technologies in Latin America, is being implemented by the Secretariat of the Permanent Forum in cooperation with indigenous peoples'organizations and local authorities in Bolivia, Ecuador and Peru.
Департамент отметил, что в рамках текущих ориентированных на практические действия двухгодичных циклов обзора двенадцатой сессии Комиссии по устойчивому развитию и подготовки к тринадцатой сессии Комиссии на двенадцатой сессии Комиссии по устойчивому развитию был представлен официальный документ для обсуждения, посвященный коренным народам, который был подготовлен Фондом Тебтебба и Экологической сетью коренных народов в консультации с организациями коренных народов. The Department noted that in the current two-year action-oriented cycles of the review of the twelfth session of the Commission on Sustainable Development and preparation for the thirteenth session of the Commission an official indigenous peoples'discussion paper was submitted to the twelfth session of the Commission, which was prepared by the Tebtebba Foundation and the Indigenous Environmental Network in consultation with indigenous peoples'organizations.
В ходе обсуждения использовались результаты предыдущих мероприятий, проведенных ФАО в Боливии в сентябре 2006 года в сотрудничестве с другими организациями коренных народов — региональным практикумом по вопросам использования коренными народами коммуникационных систем в интересах развития в Латинской Америке и последующим международным совещанием по вопросам использования коренными народами средств коммуникаций в интересах развития. The session was based on the results of previous activities organized by FAO in Bolivia in September 2006 in collaboration with other indigenous peoples'organizations: the regional workshop on indigenous peoples'communication for development in Latin America, and the subsequent International Meeting on Indigenous Peoples'Communication for Development.
Постоянный форум по вопросам коренных народов рассмотрел коллективные и индивидуальные предложения, представленные организациями коренных народов, представителями системы Организации Объединенных Наций и государствами-членами, в целях осуществления последующих действий по реализации рекомендаций, содержащихся в докладе Форума о работе его второй сессии, в частности в пунктах 93, 103 и 105 раздела B главы I доклада2. The Permanent Forum on Indigenous Issues has examined the collective and individual proposals submitted by indigenous organizations, representatives of the United Nations system and Member States in order to follow up the recommendations contained in its report on its second session, in particular those contained in chapter I, section B, paragraphs 93, 103 and 105 of the report.2
поощрять, совместно с организациями коренных народов, местные органы власти и НПО, а также действия, направленные на преодоление расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости против коренных народов, и осуществлять регулярную оценку прогресса в этой области; To promote in concert with indigenous organizations, local authorities and non-governmental organizations, actions aimed at overcoming racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance against indigenous peoples and make regular assessments of the progress achieved in this regard;
Группа поддержки рекомендовала, чтобы соответствующие учреждения во взаимодействии с организациями коренных народов использовали коммуникационные технологии в своих программах, особенно в области образования и связи, для содействия передаче знаний и особенно для расширения возможностей молодого поколения коренных народов. The Support Group recommends that the relevant agencies, working in collaboration with indigenous peoples'organizations, use communication technologies in their programmes, especially those concerning education and communication, to promote knowledge transmission and, in particular, to create increased opportunities for indigenous youth.
Оценка проведенных мероприятий показала полезность успешного сотрудничества представителей коренных народов и их соседей из числа некоренного населения в решении земельных вопросов и ценность для некоренного населения разработанных организациями коренных народов механизмов обеспечения земельных прав. The evaluation of the implemented activities showed the fruitfulness of successful cooperation between indigenous and non-indigenous neighbours in advancing a land agenda and the value for non-indigenous communities of tools developed by indigenous peoples organizations for promoting more secure land rights.
Форум рекомендует договорным органам по правам человека начать диалог и сотрудничество с организациями коренных народов, с тем чтобы обсудить подготовку общих замечаний, касающихся коренных народов, и рекомендует этим органам сформулировать рекомендации и общие замечания в рамках их компетенции по правам коренных народов. The Forum recommends that human rights treaty bodies begin dialogue and cooperation with indigenous organizations to discuss the preparation of general comments relevant to indigenous peoples, and that those bodies be encouraged to formulate recommendations and general comments within their competence on the rights of indigenous peoples.
В период 2008-2009 годов в тесном сотрудничестве с организациями коренных народов и партнерами Декларация была переведена на индонезийский диалект языка бахаса, кхмерский язык, бенгали и тайский язык. In the period 2008-2009, in close cooperation with indigenous peoples organizations and partners, the Declaration was translated into Bahasa Indonesia, Khmer, Bengali and Thai.
В партнерстве с соответствующими организациями коренных народов, гражданским обществом и членами парламента отделение ЮНЕСКО в Киншасе разрабатывает стратегию интеграции общин пигмеев, которая ориентирована главным образом на поддержку их гражданских прав и прав гражданства. In Kinshasa, UNESCO is developing a strategy for the integration of Pygmy communities, which is focused on advocacy for their civil rights and citizenship, in partnership with the relevant indigenous organizations, civil society and members of parliament.
Критика со стороны местных общин послужила поводом для начала переговоров и в конечном итоге подписания трехстороннего соглашения между компанией, властями Сахалинской области и местными организациями коренных народов. The criticism from local communities had led to negotiations and eventually to a tripartite agreement signed by the company, the Sakhalin authorities and the local organization of indigenous peoples.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.