Ejemplos del uso de "органы власти" en ruso

<>
Местные органы власти находятся в особенно отчаянном положении. Local governments are particularly desperate.
Предполагается, что СМИ должны привлекать к ответственности органы власти. News media are supposed to hold those in power accountable.
На июньских выборах в местные органы власти PRM потерпела неудачу. At the local elections held in June, the PRM did poorly.
Популярность правительства Ахмадинежада упала, как показывают недавние выборы в местные органы власти. The Ahmadinejad government's popularity has plummeted, as evidenced by recent local election results.
Местные органы власти также достаточно легкомысленны и часто забывают об обслуживании задолженности. China's large state sector (which accounts for more than 30% of GDP) is usually careless about losses, owing to the soft budget constraints under which they operate.
На следующий год был распущен парламент и расформированы местные выборные органы власти. The next year, parliament was dissolved and local elected bodies were disbanded.
В конечном итоге учреждение Ассамблеи избирателей просто ослабляет все другие органы власти. In the end, the establishment of a Constituent Assembly merely weakens all other institutions.
Кроме того, только органы власти имеет право исследовать досье, которые являются строго конфиденциальными. Moreover, only the regulators can examine the dossiers, which are highly confidential.
В то же время выборы в местные органы власти запланированы на начало 2003 года. In the meantime, local government elections are scheduled to take place in early 2003.
Местные органы власти и другие организации провели еще сотни дополнительных общественных собраний и встреч. Local governments and other organizations held hundreds of additional public meetings.
Вслед за этим мы провели выборы в местные органы власти в рамках процесса децентрализации управления. That was followed by local government elections as part of a governance decentralization process.
поощрять и поддерживать местные и муниципальные органы власти в деле ослабления факторов риска в физическом окружении. Encourage and assist local and municipal governments to reduce risk factors in the physical environment.
Органы власти земли Гессен наградили премией имени Элизабет Зельберт журналистов, пропагандирующих равные права и достоинство женщин. The government of Hesse awards the Elisabeth Selbert Prize for journalists who promote equal rights and the dignity of women.
Несколько лет назад европейские органы власти, возможно, ещё были не способны управлять программами стабилизации без рекомендаций МВФ. A few years ago, European bodies may not have had the expertise to manage adjustment programs without the IMF’s guidance.
Он исследует новые пути оказания помощи, используя правительство и местные органы власти там, где это представляется более эффективным. It has been exploring new ways of "delivering" aid, sometimes using state and local governments where that appears more effective.
Хотя это и амбициозная цель, но она достижима, если международные организации и местные органы власти будут работать сообща. Although that is an ambitious target, it is achievable if international organizations and local governments work together.
В некоторых больших городах и многие местные органы власти во всем мире не разрешают использование диких животных в цирках. Several major cities and many local governments around the world do not permit circuses with wild animals.
28 февраля при материально-технической поддержке МООНСЛ была завершена регистрация избирателей для участия в выборах в местные органы власти. Voter registration for the local government elections was concluded on 28 February, with the logistical support of UNAMSIL.
За последние шесть месяцев всенародные выборы прошли в Ливане, а в Саудовской Аравии состоялись выборы в местные органы власти. In the last six months, there have been national elections in Lebanon and local elections in Saudi Arabia.
Кроме того, согласно статье 113 Конституции голосование на выборах в национальные или местные органы власти является обязанностью каждого гражданина. In Addition Article 113 of the Constitution makes it a duty for every citizen to vote in national and local government elections.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.