Exemples d'utilisation de "ориентированы" en russe
Например, так называемые ``умные санкции" более целенаправленно ориентированы на политическое руководство.
For example, so-called ``smart sanctions" focus more narrowly on the political leadership.
Они более образованы, урбанизированы и интернационально ориентированы, чем предыдущие поколения.
They are more educated, more urbanized, and more internationally oriented than previous generations.
Все основные направления деятельности стратегического плана в значительной степени ориентированы на развитие на местном уровне.
There is a significant focus across all strategic plan areas on local-level development.
Или же вы можете быть ориентированы в будущее, ставя себе цели.
You can be future-oriented, setting goals.
[G.b.1] Проводимые при содействии ГООНО совместные оценки будут ориентированы на результаты в области развития.
[G.b.1] Joint evaluations promoted by UNEG will focus on development results.
Более того, ваши нейроны не будут ориентированы и расположены в точности одинаково.
And your neurons are not going to be oriented and positioned in exactly the same way.
Программы Отдела будут ориентированы на местные органы, университеты и религиозные организации и предусматривать содействие реализации Всеобъемлющего мирного соглашения.
The Division's programmes will focus on local bodies, universities and faith-based organizations in promoting the Comprehensive Peace Agreement.
В результате, евреи были ориентированы на образование и были согласны отложить получение сиюминутных удовольствий и доходов, чтобы потом получить их больше.
As a result, Jews were highly oriented toward education, and willing to defer current pleasures and income to obtain more of it.
И, что самое главное сегодня для меня и для вашего понимания, это то, что они ориентированы в будущее, а не на настоящее.
And the key for me today, the key for you, is, they were future-focused rather than present-focused.
Одна из общераспространенных теорий полагает, что поскольку немецкие экономисты ориентированы на приоритет предложения, они мало симпатизируют принципам Кейнсианства, ориентированным на спрос.
One popular theory is that, given the supply-side orientation of German economists, there is little sympathy for Keynesian, demand-oriented prescriptions.
С этой целью тщательно выверенные приоритетные области и конкретные мероприятия ориентированы прежде всего на активизацию мобилизации ресурсов при эффективном и оптимальном управлении ими.
To this end, the carefully identified priority areas and specific activities focus on stepping up resource mobilization, with their efficient optimal management.
Однако требуется провести больший объем работы по изменению или усовершенствованию формулировок в учебниках или определенных образов, которые в настоящее время ориентированы на мужчин.
However, more needs to be done in terms of changing or improving the language of the text books and certain portrayals, which are currently male oriented.
Государственный и некоммерческий сектор должны поддерживать инновации, которые ориентированы не только на решение неотложных проблем, но и на борьбу с потенциальными проблемами в будущем.
The public and non-profit sectors should support innovations that are not only focused on solving immediate problems, but that also address potential future challenges.
Эти логические рамочные параметры будут содействовать определению конкретных показателей с использованием ДДСВР, а также определению модели оценки и будут ориентированы на принятие практических мер.
These logical frameworks would facilitate the definition of concrete indicators using the DPSIR, and the definition of an assessment model, and would be action-oriented.
Учебные программы будут ориентированы на совершенствование основных и технических навыков сотрудников, а также на развитие навыков руководства, управления и организации у руководителей высшего звена.
The training programmes would be geared towards upgrading the substantive and technical skills of staff, as well as focusing on leadership, management and organizational development for senior-level managers.
Эти инвестиции будут по преимуществу ориентированы на такие приоритетные сектора, как переработка молока и получаемых на его основе продуктов, зерна, изготовление консервированной продукции, растительного масла и т.д.
These investments will be oriented mainly towards priority sectors such as milk processing and its by-products, grains, conservation, oil, etc.
Программы на рынке труда, как правило, ориентированы на физических лиц в качестве единиц производств, а не на семейные ячейки, которые являются основой базового человеческого общества.
Labour market programmes are generally focused on individuals as units of labour, rather than on family units, as the basis of primary human societies.
За длительное время — несколько десятилетий или дольше — культура управляемых данных без программного поводья предлагает такие обширные преимущества, что предприятия, которые ориентированы на получение прибыли, часто выбирают поддерживать именно их.
Over extended periods of time – decades or longer – a data-driven culture without programmatic reins offers such extensive benefits that profit-oriented businesses often choose to support it.
Новые веб-сайты, посвященные вопросам профилактики курения и оказанию помощи в отказе от курения, ориентированы на возрастные группы 5-8, 9-14 и 15-20 лет.
New websites focused on smoking prevention and on offering help in quitting are targeting the 5-8, 9-14, and 15-20 age groups.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité