Ejemplos del uso de "ориентировку" en ruso
Мы приветствуем и полностью поддерживаем такой акцент на осуществление и ориентировку Стратегии Котону.
We welcome and fully support that implementation focus and orientation of the Cotonou Strategy.
Соглашения Уругвайского раунда изменили концепции и ориентировки, касающиеся передачи технологии, включая законоположения, регулирующие права интеллектуальной собственности, и усложнили этот вопрос, делая партнерские связи более привлекательными.
Uruguay Round Agreements have changed conceptions and orientations concerning technology transfers, including laws governing intellectual property rights, and made this a more complicated matter, increasing the attractiveness of partnerships.
Деятельность Председателя СГУ-8 в связи с процессом началась на СГУ-8, когда он представил документ, озаглавленный " Ориентировка для процесса, касающегося запросов на продления по статье 5 ".
The 8MSP President's activities with respect to the process began at the 8MSP when he presented the paper entitled An orientation to the process concerning Article 5 extension requests.
Представленные на Совещании за круглым столом государства-члены Африки сочли, что в Плане действий содержатся стратегические направления и оперативные ориентировки для действий правительств начиная с января 2006 года.
The African Member States represented at the Round Table agreed that the Plan of Action provided the strategic direction and operational orientation to guide government action starting in January 2006.
В декабре 2002 года были опубликованы министерские ориентировки и план действий в области исключительного использования мер контроля в медицинских учреждениях, включая меры сдерживания, изоляции и использования химических веществ.
Ministerial orientations and a plan of action were published in December 2002 on the exceptional use of control measures within health facilities, including restraint measures, isolation, and the use of chemical substances.
Особое внимание в ходе обмена мнениями будет уделено работе Совета в качестве постоянно действующего органа, и он должен охватывать вопросы, касающиеся качества, актуальности, лимитирующих факторов и эффективности его действий, недостатков в работе и политических ориентировок.
The scope of the exchange will be targeted specifically at the performance of the Security Council as a standing institution and should include perspectives on the quality, opportunity, limitations and effectiveness of its actions, omissions and policy orientations.
В соответствии с этими программными ориентировками Группа Организации Объединенных Наций по оценке (ЮНЕГ) утвердила в апреле 2005 года нормы и стандарты в отношении оценки в системе ООН для поддержки в рамках всей системы профессиональной практики оценки и повышения общей достоверности и полезности функции оценки.
In line with these policy orientations the United Nations Evaluation Group (UNEG) adopted in April 2005 Norms and Standards for Evaluation in the UN System to support professional evaluation practices throughout the system and to enhance the overall credibility and utility of the evaluation function.
Поэтому для заполнения пробелов и, таким образом, предоставления WP.1 возможности функционировать на прочной правовой основе, секретариатом был разработан проект круга ведения и правил процедуры Рабочей группы в свете решений, принятых Комитетом по внутреннему транспорту в рамках резолюции № 253, ориентировок, данных Бюро на его совещании в июне, и новой координационной роли, определенной в резолюции 58/289 Генеральной Ассамблеи.
Therefore, in order to fill the gaps and thereby give WP.1 the tools to work on a solid legal footing, draft terms of reference and rules of procedure for the Working Party have been drafted by the secretariat in light also of decisions made by the Inland Transport Committee in Resolution No. 253, orientations given by the Bureau at its June meeting and the new coordination role given by General Assembly Resolution 58/289.
Хорошо, дадим ориентировку на 16-летнюю рыжеволосую девушку.
All right, let's get an APB out on a 16-year-old redhead.
Хорошо, значит мы используем ориентировку, пограничный контроль, аэропорты, таможня.
Okay, that means we're working BOLO, border control, airports, customs.
Дай ориентировку на Фрэнка, проверь, может кто-то сможет возместить тебе испорченную вечеринку.
All right, put a BOLO out on Frank, see if someone can make up for DEA crashing your party.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad