Ejemplos del uso de "оружие третьего поколения" en ruso

<>
Ведь некоторым поселениям 25 лет, и многие поселенцы - представители второго и третьего поколения людей, первоначально поселившихся в этом регионе. Indeed, some settlements are more than 25 years old and many settlers are a second or third generation of people living in the region.
По приближённым оценкам, примерно пять тысяч принцев третьего поколения со своей свитой тратят $30-50 млрд в год. Loosely estimated, the 5,000 or so third-generation princes and their entourage consume $30-50 billion per year.
Распространение стандарта мобильной связи третьего поколения (3G), а вскоре и четвёртого поколения (4G), повышает перспективу технологического прорыва в образовании. The spread of 3G (and soon 4G) offers the prospect of a technological breakthrough in education.
Похудевшая, лучше одетая и более вежливая, она разработала своего рода харизму, которая позволила ей обратиться к более широкому кругу сторонников: от безработной молодежи до разочаровавшегося среднего класса, от полицейских, опасающихся потерять контроль до второго или третьего поколения иммигрантов, которые хотят закрыть двери Франции перед иностранцами. Thinner, better dressed, and more soft-spoken, she developed a kind of charisma that enabled her to appeal to a wider variety of supporters, from unemployed young people to the disenchanted middle class, from policemen wary of losing control to second- or third-generation immigrants who wanted to close France’s doors to foreigners.
Пессимисты указывают на такую опасность, как поворот вспять потоков частного капитала из-за сокращения закупок долгосрочных активов ФРС США, а также трудности в проведении так называемых структурных реформ второго и третьего поколения и ограничения, связанные с необходимостью «подтягивать» темпы роста в непроизводственной сфере. Pessimists stress the feared reversal of private capital flows, owing to the US Federal Reserve’s tapering of its purchases of long-term assets, as well as the difficulties of so-called second- and third-generation structural reforms and the limits to “catch up” growth outside of manufacturing.
Прототип третьего поколения прямо сейчас тестируется в Уганде. The third generation prototype is, right now, in Uganda being tested.
Она представитель третьего поколения Америки, которому не довелось расти в окружении, где детей дома или в школе учили готовить еду, или это делала ее мама, или мама ее мамы. She's the third generation of Americans that hasn't grown up within a food environment where they've been taught to cook at home or in school, or her mom, or her mom's mom.
Пациентку лечили цефалоспоринами третьего поколения и доксициклином, и на третий день это не помогло: болезнь спрогрессировала в острую легочную недостаточность. OK. So, the patient was treated then with a third-generation cephalosporin antibiotic and doxycycline, and on day three, it didn't help: she had progressed to acute failure.
Уже по одной этой причине стоит упомянуть о том, что уровень образования среди этнических меньшинств постепенно растет: доля молодых людей, получивших среднее и высшее образование, среди иммигрантов второго и третьего поколения- то есть лиц, которые родились и выросли в Нидерландах,- намного превышает соответствующую долю среди их отцов и дедов. For this reason alone, it is gratifying to note that the level of educational attainment among ethnic minorities is gradually rising: the rate of secondary and higher education qualifications among second- and third-generation youngsters- those who were born or have grown up in the Netherlands- is far higher than among their parents or grandparents.
Доступ в Интернет при помощи беспроводных устройств, разумеется, возможен (например, при помощи так называемых мобильных телефонов «третьего поколения» или беспроводных локальных вычислительных сетей (ЛВС)), но он по-прежнему достаточно дорог, а в случае с беспроводными ЛВС имеет лишь ограниченный радиус действия. Internet access from wireless devices is certainly possible (e.g. through so-called “third generation” mobile phones or through wireless local area networks (LANs)), but it is still quite expensive and, in the case of wireless LANs, has only limited range.
Кроме того, Центр имеет богатый опыт работы, связанной с международными языковыми правами (права третьего поколения), благодаря информации, собранной в рамках проекта «Меркотур», осуществляемого под эгидой Европейской комиссии. CIEMEN also has a wide experience in international linguistic rights (third generation rights) thanks to the information gathered through Mercator project sponsored by the European Commission.
В рамках стратегического процесса планирования начата подготовка среднесрочного плана третьего поколения. A strategic planning process was begun to draft a third-generation medium-term plan.
С разработкой третьего поколения взрывателей для мин первого и второго поколения могло бы оказаться затратоэффективным произвести модернизацию взрывателей некоторых существующих запасов ПТрМ, вместо того чтобы производить их замену при значительных издержках. With the development of 3rd generation fuzes for 1st and 2nd generation mines it could become cost effective to undertake fuze upgrades some existing AVM stocks instead of replacing them at considerable expense.
Хотя доступ многих граждан к персональному компьютеру или надежным телекоммуникационным сетям по-прежнему затруднен, появление беспроводных прикладных технологий и мобильной телефонной связи третьего поколения позволяет значительно расширить возможности доступа к экологической информации в онлайновом режиме с помощью не знающей пространственных границ сотовой телефонии. While access to a personal computer and reliable telecommunications networks are still hurdles to many members of the public, the emergence of wireless application technologies and third-generation mobile telephony will significantly broaden the opportunity to access environmental data on-line via the ubiquitous cellular phone.
Все такие страны нуждаются в развитии базовой инфраструктуры и политического и технического экспертного потенциала, что позволит им эффективно участвовать и решать новые задачи, например в области электронного управления и внедрения систем мобильной связи третьего поколения. All such countries needed to develop the basic infrastructure and the political and technical expertise that would enable them to participate effectively and to deal with new issues such as electronic governance and the installation of third-generation mobile communication systems.
Качество медицинского обслуживания детей с различными недостатками ограничивается в связи с нехваткой таких медикаментов как кортикоиды, антибиотики третьего поколения, антиоксиданты и детские мочеприемники, продающиеся по более низкой цене на американском рынке, к которому Куба практически не имеет доступа. The quality of medical care for disabled children has been limited by the scarcity of medicines like corticosteroids, third-generation antibiotics, antioxidants and children's catheter bags, all of which are sold at lower prices in the United States market, to which Cuba does not have access in practice.
Категория прав третьего поколения включает следующие права: право на экономическое и социальное развитие; право на участие и на получение пользы от " общего наследия человечества " (совместные ресурсы земли и космического пространства; научная, техническая и другая информация и прогресс; культурные традиции, места и памятники); право на мир; право на здоровую и устойчивую окружающую среду; право на гуманную помощь и помощь при стихийных бедствиях; право на информацию. The category of third-generation rights includes the following: the right to economic and social development; the right to participate in and benefit from “the common heritage of mankind” (shared Earth and space resources; scientific, technical, and other information and progress; and cultural traditions, sites and monuments); the right to peace; the right to a healthy and sustainable environment; the right to humanitarian assistance and disaster relief; and the right to communication.
Ниже мы расскажем о том, какие типы платного контента вы можете смотреть через Apple TV третьего и четвертого поколения. This article covers the YouTube app on 3rd and 4th generation Apple TV devices only.
Но для третьего и четвертого поколения лидеров возможность Америки и ее союзников и партнеров «сдерживать» Китай ? и ограничивать его экономическое развитие ? остается большим кошмаром. But, for the third and fourth generation leaders, giving America and its allies and partners an excuse to “contain” China – and restrict its economic development – remains the great nightmare.
Плановая замена ядерных субмарин класса Ohio, оснащенных ядерными баллистическими ракетами, также была отложена, и пока не принято новое решение относительно того, будут ли стратегические бомбардировщики США нового поколения способны нести на своем борту ядерное оружие. Planned replacement of the Ohio-class nuclear ballistic missile submarine has also been delayed, and no decision has yet been made regarding whether the U.S. next-generation strategic bomber force will even be capable of carrying nuclear weapons.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.