Ejemplos del uso de "оскорблял" en ruso
Меня больше удивило то, как Риндер оскорблял мою нижнюю часть ствольной коробки, которая была напечатана на 3D принтере.
I was more surprised when Rynder insulted my 3-D-printed lower receiver.
Вместо этого Ширак унижал, а иногда и оскорблял своих европейских партнеров, постепенно настраивая их всех против себя.
Instead, Chirac demeaned and sometimes humiliated his European partners, gradually rallying everyone against him.
полицейский работник, как утверждается, угрожал несовершеннолетнему, оскорблял его и нанес ему несколько ударов дубинкой и кулаком (дисциплинарная процедура была прекращена в связи с просроченностью);
A police officer is said to have threatened a juvenile, insulted him and beat him with a truncheon and hands (disciplinary procedure was halted since it had lapsed);
2500 случаев психологического насилия (жестокие оскорбления);
2,500 cases of psychological violence (serious verbal abuse)
Кроме того, статья 52 того же декрета запрещает выдачу заключенным унижающей или оскорбляющей достоинство одежды; одежда должна выглядеть надлежащим образом.
In addition, article 52 prohibits the provision of degrading or humiliating dress to prisoners; the dress provided should be of an appropriate kind.
Ты оскорбляешь весь женский род, а я женщина.
You are a human affront to all women, and I am a woman.
Никто не оскорбляет польский народ безнаказанно.
Nobody is out to insult the Polish people gratuitously.
Оскорбляет ли христиан празднование Дивали, Ураза-байрама или Песаха?
Does the celebration of Diwali, Eid, or Passover offend Christians?
Кроме того, в Законе о рекламе предусматривается, что " … любое использование слов, сравнений и описаний, оскорбляющих чью-либо национальность, язык, расу, социальное происхождение, возраст, пол, образование или профессию, религию и убеждения ", должно рассматриваться как незаконная реклама, создание и распространение которой должно быть запрещено.
Also, the Law on Advertisement provides that “… any use of words, comparison and description humiliating somebody's nationality, language, race, social origin, age, sex, education or occupation, religion and opinion” is to be considered as illegal advertisement and to be prohibited from creation and distribution.
Это злость, безумный юмор, много внимания и оскорбления.
It was a lot of anger, insane humor, a lot of attention, outrage.
Это граффити наносит ущерб имуществу, и публично оскорбляет руководство.
It's an affront to authority and blatant disrespect for property.
Теперь свои оскорбления она будет бросать с помощью парламента.
Now its abuse will be thrown via parliamentary means.
Многих оскорбляют его штормовые твиты и возмутительное пренебрежение фактами.
Many are offended by his tweet storms and outrageous disregard for facts.
В отношении утверждений о нарушениях статьи 7 и пункта 1 статьи 10 государство-участник ссылается на правовую практику Комитета, согласно которой наказание, чтобы оно было сопряжено с нарушением Пакта, должно унижать, оскорблять достоинство и в любом случае содержать какие-либо элементы, выходящие за рамки простого лишения свободы.
In terms of the alleged breaches of articles 7 and 10, paragraph 1, the State party refers to the Committee's jurisprudence for the proposition that for punishment to violate the Covenant it must humiliate, debase and in any event entail elements beyond the mere deprivation of liberty.
Но разницу между глобальными принципами и ключевыми национальными интересами часто каждый видит по-своему: то, что США считают оскорблением, может рассматриваться другими странами как сугубо частный интерес Америки.
But the difference between global principles and key national interests is often in the eye of the beholder: what the US considers an outrage may be viewed by other countries as a parochial American interest.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad