Ejemplos del uso de "осмеливаться" en ruso con traducción "dare"

<>
Traducciones: todos49 dare48 make bold1
Мы не осмеливаемся перечить Америке. We have not dared to cross America.
Он не осмеливается становиться известным. He doesn't dare to reach for fame.
Ты осмеливаешься хранить от меня тайны? You dare to keep secrets from me?
Только немецкие фанатики осмеливаются чтить память Гитлера. Only Germany's lunatic fringe dares to commemorate Hitler.
Кто ты, что осмеливается обращаться так неуважительно ко мне? Who are you, that dares speak so disrespectfully to me?
Я слышала все это, но я не осмеливалась двинуться. I could hear it, but I dared not to move.
Во-первых, он не осмеливается показаться "мягким в отношении терроризма". First, he does not dare appear to be "soft on terror."
Но, как я уже сказал, тогда Меркель не осмеливалась действовать. But, as I said, back then Merkel did not dare to act.
К сожалению, люди, которые так говорят, редко осмеливаются это сделать. Unfortunatly, men who says so seldom dare tie us up for real.
тем, кто осмеливается бросить вызов режиму, грозит 20-летнее тюремное заключение. those who dare to challenge the regime face a 20-year prison sentence.
Это быть сказал, что судьба тот, осмеливается осквернять перемещается, будет заполнен вечным проклятием. It's said that the fate of the one who dares defile the scrolls, will be filled with eternal damnation.
А я сижу, как идиот, с красивой женщиной и не осмеливаюсь поцеловать ее. And there I am like an idiot, before a pretty woman I don't dare kiss.
Тех, кто осмеливается протестовать, как, например, профессор журналистики Пекинского университета Цзяо Гобяо, заставляют замолчать. Those who dare to protest, such as Beijing University journalism professor Jiao Guobiao, are silenced.
Как справедливо заметил один обозреватель, Израиль стал "объектом ненависти, имя которой не осмеливаются произнести". As one columnist notably said, Israel has become "the object of hate that dare not speak its name."
С тех пор даже политики во время предвыборной кампании не осмеливаются пообещать будущее процветание. Since then, not even campaigning politicians have dared to promise a prosperous future.
Я не осмеливаюсь верить, как когда-то Достоевский, в то, что красота может спасти мир. I don't dare to believe, as Dostoevsky did, that beauty can save our world.
Мы осмеливаемся утверждать, что наша команда является сильнейшей в Латвии инвестиционной командой профессионалов в своей области. We dare to state that our team is the strongest investment team of professionals in Latvia.
Сегодняшнее правительство не осмеливается мужественно встретиться лицом к лицу со своим собственным опытом прошлого и моральной ответственностью. Today's rulers dare not face up to their own experiences or moral responsibility.
Волшебники играют с огнём и сталью, бросают вызов циркулярной пиле, осмеливаются ловить пули и предпринимают смертельные побеги. Magicians play with fire and steel, defy the fury of the buzzsaw, dare to catch a bullet or attempt a deadly escape.
Характерным для этой перегруппировки сил в регионе является возникновение фактического союза, о котором не осмеливаются говорить вслух. This regional realignment is typified by the emergence of a de facto alliance that dare not speak its name.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.