Ejemplos del uso de "основанная" en ruso con traducción "base"

<>
это реальность, основанная на своей значимости. it is a value-based reality.
Нет, Робби, это дедукция основанная на фактах. No, Robbie, it's deduction based on facts.
Это правовая норма основанная на правах собственности. it's having the rule of law based on private property rights.
Но эта личность - проекция, основанная на проекциях других. But the self is a projection based on other people's projections.
Будущая конституция, основанная на шариате, встретила яростный отпор. The future constitution based on Sharia law is fiercely disputed.
Дата ЛИФО — это складская модель, основанная на принципе ЛИФО. Last in, First out Date (LIFO Date) is an inventory model based on the LIFO principle.
Социальная заработная плата, основанная исключительно на гражданстве, вызывает раздражение. A wage premium based solely on citizenship is grating.
Глобализация, основанная на одной лишь экономической логике, никогда не заработает. Globalization based on economic logic alone will never work.
Базовый прогноз — это оценка будущего спроса, основанная на историческом спросе. A baseline forecast is an estimate of future demand that is based on historical demand.
Основанная на критерии, что выбранные компании не содержат признаков проблем. Based on the criteria, these are not companies with any significant signs of distress.
Должна быть создана новая многосторонняя система, основанная на более здоровых принципах. A new multilateral system based on sounder principles must be invented.
На отечественном уровне быстро появилась стабильная демократия, основанная на верховенстве права. At home, a stable democracy based on the rule of law quickly emerged.
Моя модель, основанная на принципах Грэма, также исключает акции технологических компаний. My Graham-based model also excludes tech stocks.
В прошлом, основанная на наличных деньгах экономика Африки тормозила ее развитие. Africa's cash-based economy has in the past constrained development.
Данная игра, основанная на вере в бесконечно растущие цены на жильё, окончена. That game – based on a belief in ever-spiraling home prices – is over.
Это была революция сознания, основанная на доступе к информации, которая быстро передается. This was a revolution of awareness, based on access to fast-traveling information.
Получающаяся в итоге экономика, основанная на наличных деньгах, приводит к росту коррупции. The resulting cash-based economy is an invitation to corruption.
И наоборот, система, основанная на населении, слишком сильно поддерживала бы крупные государства. Conversely, a system based on population would have gone too far in favoring the big ones.
В конечном счете, появилась более сбалансированная система, основанная на трех главных компонентах: Eventually, a more balanced system emerged, based on three main institutions:
Неоизоляционизм не является альтернативой, а вот сдержанность - основанная на доверии и мудрости - является. Neo-isolationism is not an option, but restraint - based on confidence and wisdom - is.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.