Ejemplos del uso de "основанный" en ruso con traducción "base"
НЛП - способ эффективного общения, основанный на лингвистическом моделировании.
NLP is a way of thinking and communicating based on linguistic modeling.
Двойный облицованный отжиг, драгоценный металл, основанный на тяжёлом стекле.
Double-coated annealing, precious metal on heavy-based glass.
Компромисс, основанный на границах 1967 года, является путем к миру.
Compromise based on the pre-1967 borders is the way to peace.
Можно также создать политику DLP, основанный не на существующем шаблоне.
You can also create a DLP policy that is not based on an existing template.
"действуем наобум", основанный на существующем подходе "дай взаймы и молись";
"muddle through," based on the current approach of "lend and pray";
Командная консоль Exchange — это интерфейс командной строки, основанный на Windows PowerShell.
The Exchange Management Shell is a Windows PowerShell-based command-line interface.
Это наилучший способ организации общества, основанный на реальности, а не идеалах.
It is the best way of organizing a society based on reality and not ideals.
Хуже то, что экономический рост, основанный на экспорте природных ископаемых, оказался неустойчивым.
Worse still, economic growth based on exports of natural resources has proved unsustainable.
FAO (2001), " Forestry Outgrower Schemes: A Global View ", доклад, основанный на работе D.
FAO (2001), " Forestry Outgrower Schemes: A Global View ", report based on the work of D.
Учебный план для обеих стран, основанный на предложении министра Атмара, должен быть скоординирован.
The curriculum for both countries, based on Minister Atmar’s proposal, should be coordinated.
Откроется файл Microsoft Excel, основанный на шаблоне листа, созданном в ходе предыдущей процедуры.
A Microsoft Excel file, which is based on the worksheet template that you created in the previous procedure, opens.
К сожалению, метод лечения, основанный на замене клеточной основы, вероятно, не принесет подобного улучшения.
Unfortunately, therapy based on stem-cell replacement is unlikely to produce similar improvement.
Расчетная цена продажи может отражать метод совокупной цены, основанный на записи цены продажи компонента.
The calculated sales price can reflect a rolled-price approach that is based on the component’s sales price record.
Пост-османский порядок, возникший столетие назад и основанный на светском арабском национализме, уже развалился.
The post-Ottoman order that emerged a century ago – an order based on secular Arab nationalism – has already crumbled.
Мы строили этот институт, основанный на социальной справедливости, половом равенстве, идее наделения правами женщин.
We built this institution based on social justice, gender equity, this idea of empowering women.
Можно создать тип правила выставления промежуточных счетов, основанный на этапах, указанных в правиле выставления счетов.
You can create an on-account billing rule type that is based on the milestones that you specify in the billing rule.
Наоборот, США продолжают сопротивляться попыткам Европы постепенно создать мировой порядок, основанный на правилах и законах.
On the contrary, the US is continuing to thwart European efforts gradually to establish a rule-based international order.
Программа SAMIS имеет модульный дизайн и дружественный графический интерфейс пользователя, основанный на постановке разных задач.
SAMIS software has a modular design and is organized into a friendly, task-based, graphical user interface.
Не примут ли они по ошибке наши гипотетические допущения за настоящий ответ, основанный на надуманном сценарии?
Will it be misconstrued as an actual answer based on a made-up scenario?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad