Sentence examples of "основного документа" in Russian
Этот документ представляет собой сочетание основного документа и списка рассылки.
This document is a combination of the main document and the mailing list.
Пересмотренные руководящие принципы представления основного документа могли бы сделать возможным включение информации о роли национальных правозащитных учреждений, бюджетных ассигнованиях в области прав человека и основной статистической информации, а также проблемах, возникающих в процессе сбора информации.
Revised guidelines for the core document could allow for the inclusion of information on the role of national human rights institutions, budgetary allocations in the area of human rights and basic statistical information and challenges confronting collection of information.
Доклад состоит из вводного основного документа, в котором кратко излагаются подход, принятый Генеральным секретарем, и основные предложения, и четырех добавлений, посвященных следующим областям:
The report consists of an introductory main document, which summarizes the approach taken by the Secretary-General and the main proposals, and four addenda, which deal with the following areas:
В 2004 году был подготовлен проект руководящих принципов, предусматривающий рационализацию отчетности за счет подготовки расширенного основного документа и целевых докладов по тематике соответствующих договоров; этот проект был прокомментирован договорными органами, государствами-членами, НПО и другими заинтересованными сторонами.
Draft guidelines for streamlined reporting on the basis of an expanded core document and targeted treaty-specific reports were prepared in 2004 and commented on by treaty bodies, Member States, NGOs and other stakeholders.
Особое внимание Комитета обращается на те части основного документа, в котором описываются демократические институты правления в Монтсеррате (часть II, раздел А), правовая система (часть II, раздел С) и общая правовая основа, обеспечивающая защиту прав человека (часть III).
The Committee's attention is drawn especially to those parts of the core document which describe the democratic institutions of government in Montserrat (Part II, section A), the legal system (Part II, section C) and the general legal framework within which human rights are protected (Part III).
По итогам межкомитетского совещания всем договорным органом было рекомендовано принять практику подготовки расширенного, регулярно обновляемого основного документа, включающего вопросы прав человека, касающиеся всех договоров, в дополнение к которому представлялся бы более предметный периодический доклад.
The inter-committee meeting had recommended that all treaty bodies should adopt the practice of preparing an expanded, regularly updated, core document incorporating human rights issues relating to all treaties, to be complemented by a focused periodic report.
Мы и Глобальное партнерство в области безопасности дорожного движения активно работаем с ВОЗ и Всемирным банком над подготовкой основного документа — всемирного доклада о предупреждении травматизма на дорогах, который должен быть опубликован в этот день.
We and the Global Road Safety Partnership are working actively with the WHO and the World Bank on the preparation of the key document, the World report on road traffic injury prevention, to be launched on that day.
В октябре 2004 года Комитет обсудит на пленарном заседании итоги работы третьего межкомитетского совещания, в частности вопрос о проекте руководящих принципов подготовки расширенного или обычного основного документа.
In October 2004, the Committee would discuss the outcome of the third inter-committee meeting, and in particular the issue of draft guidelines for an expanded or common core document, in plenary session.
Рабочий документ: предложения относительно руководящих принципов подготовки расширенного основного документа и целевых докладов по конкретным международным договорам и согласованных принципов отчетности в соответствии с международными договорами в области прав человека
Working paper: in proposals on guidelines for an expanded core document and treaty-specific targeted reports and harmonized guidelines on reporting under human rights treaties
В центре внимания заседания находились методы работы Комитета, в частности, касающиеся: рассмотрения докладов государств-участников; заключительных замечаний; возможностей проведения заседаний параллельных рабочих групп для рассмотрения периодических докладов; а также расширенного основного документа и согласованных руководящих принципов представления докладов.
The focus of the meeting was on the Committee's working methods, in particular: consideration of reports of States parties; concluding comments; option of meeting in parallel working groups for consideration of periodic reports; and expanded core document and harmonized reporting guidelines.
933-ИМО Грузовая декларация (прибытие): особая грузовая декларация, разработанная в Конвенции по облегчению международного морского судоходства (Лондон, 1965 год) в качестве основного документа, содержащего информацию относительно груза, требуемую государственными органами при прибытии (или отбытии) судна (Конвенция ИМО-ФАЛ).
933-IMO Cargo declaration (arrival): Specific cargo declaration established in the Convention on Facilitation of International Maritime Traffic (London 1965) to be the basic document providing information relating to the cargo required by public authorities on arrival (or departure) of vessels.
833-ИМО Грузовая декларация: особая грузовая декларация, разработанная в Конвенции по облегчению международного морского судоходства (Лондон, 1965 год) в качестве основного документа, содержащего информацию относительно груза, требуемую государственными органами при (прибытии или) отбытии судна (Конвенция ИМО-ФАЛ).
833-IMO Cargo declaration: Specific cargo declaration established in the Convention on Facilitation of International Maritime Traffic (London 1965) to be the basic document providing information relating to the cargo required by public authorities on (arrical or) departure of vessels.
Комитету следует проявлять осмотрительность и не препятствовать реализации принципа подготовки более широкого основного документа, поскольку некоторые страны уже руководствуются им.
The Committee should be careful not to block an expanded core document approach, bearing in mind that some countries were already proceeding on those lines.
Во втором справочном документе " Обзор Гётеборгского протокола: проект технического доклада Целевой группы по разработке моделей для комплексной оценки " в общих чертах излагаются главные вопросы, которые будут обсуждены Целевой группой в соответствии со структурой основного документа по обзору.
The second background document, “Review of the Gothenburg Protocol: draft technical report of the Task Force on Integrated Assessment Modelling”, outlined the major issues to be discussed by the Task Force following the structure of the main review document.
Конференции будет представлен проект текста нового соглашения, который был подготовлен секретариатом Международной организации по джуту и который на двадцать восьмой сессии Международного совета по джуту в феврале 2000 года было решено направить ЮНКТАД в качестве основного документа для пересмотра.
The Conference will have before it a draft text of a new agreement prepared by the secretariat of the International Jute Organization, which the International Jute Council, at its twenty-eighth session in February 2000, agreed should be forwarded to UNCTAD as a basic document for the renegotiation.
Комитет стал также первым договорным органом, который Управление Верховного комиссара по правам человека ознакомило с выполняемой сейчас в Секретариате работой по проведению в жизнь указаний, выработанных на втором межкомитетском совещании и совещании председателей в отношении расширенного основного документа и согласованных руководящих принципов представления докладов.
The Committee had also been the first treaty body to be briefed by the Office of the High Commissioner for Human Rights on the work currently under way in the Secretariat to implement the guidance provided by the second inter-committee meeting and the meeting of Chairpersons regarding an expanded core document and harmonized reporting guidelines.
Секретариату было предложено подготовить проект руководящих принципов для составления расширенного варианта основного документа для третьего заседания междоговорного комитета в июне 2004 года.
The Secretariat has been requested to prepare draft guidelines for an expanded core document for the third inter-committee meeting, in June 2004.
В 23 африканских странах в качестве основного справочного документа по вопросам разработки кодексов и стандартов надлежащего управления экономикой и надлежащего корпоративного управления в рамках АМКО признаны «Руководящие принципы совершенствования управления экономикой и корпоративного управления в Африке» *.
The Guidelines for Enhancing Good Economic and Corporate Governance in Africa * were recognized in 23 African countries as the leading reference document for developing codes and standards on good economic and corporate governance under the African Peer Review Mechanism.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert