Ejemplos del uso de "основные правила" en ruso
Основные правила стрельбы не меняются, даже если компьютер винтовки взломан».
“The fundamentals of shooting don’t change even if the gun is hacked.”
Я просто сказал, что этот Боб Кромер нарушил основные правила безопасности жизнедеятельности.
What I am saying is that Bob Cromer ignored some fundamental rules of health and safety.
Когда вы работаете с файлом, приложение Office проверяет орфографию и основные правила грамматики.
When you’re working in a file, your Office app checks for spelling and basic grammar.
В то же самое время Франция нарушает основные правила единой экономической политики и предоставления государственной помощи частным компаниям.
At the same time France violates key rules of common economic policy and public aid to private companies.
" Конституция Антигуа и Барбуды предусматривает и гарантирует каждому лицу в Антигуа и Барбуде основные правила и свободы человека, независимо от его расы или места происхождения.
“The Constitution of Antigua and Barbuda entrenches and guarantees to every person in Antigua and Barbuda the fundamental rights and freedoms of the individual irrespective of race or place of origin.
Вы не можете его контролировать, но вы можете менять основные правила интересным образом, потому что у вас есть окончательный результат, в котором возможно более демократичное распределение голосов.
You're not totally in control, but you're changing the underlying rules in interesting ways because you have an end result which is maybe a more democratic spread of voices.
Теперь, что хорошо, это то, что люди над этим работают - в течение нескольких секунд после того как Клей опубликовал свою работу, люди начали менять основные правила работы системы так, чтобы могли возникать различные формы.
Now, what's great about it is that people are working on - within seconds of Clay publishing this piece, people started working on changing the underlying rules of the system so that a different shape would start appearing.
Аналогичным образом, основные правила санитарии, такие как тщательное мытье рук и доступ к чистой воде, а также лучшее питание, могут привести к значительному сокращению риска, значительная часть которого может быть достигнута с помощью простых образовательных программ.
Similarly, basic sanitation, such as improved hand washing and access to clean water, and better nutrition can also produce significant risk reduction, much of which can be achieved through simple education programs.
Но этот принцип оказался несостоятельным, поскольку стандарты и правила очень отличались в различных странах и давали возможность работать с минимальной гармонизацией, и хотя основные правила были одинаковы по всей Европе, в различных местах разрешались местные изменения и дополнения.
That proved inadequate, as standards and rules remained very different from country to country, and gave way to an approach based on minimum harmonization, whereby core rules were to be the same across Europe, but local variations and additions remained permissible.
При закупках на местах основные правила финансового контроля в целом соблюдались, однако Комиссия отметила слабое планирование поставок и их распределение, а также плохое изучение рынка в большинстве пострадавших стран (отделение ЮНИСЕФ в Ченнаи не имело плана чрезвычайных поставок).
Although basic financial controls have been complied with for local procurement, the Board noted weak supply and distribution planning, as well as market searches in most of the affected countries (the UNICEF Chennai office did produce an emergency supply plan).
Большинство стран, в которых основные правила, касающиеся конкуренции, в целом аналогичны правилам, содержащимся в статьях 81 и 82 Римского договора, особенно некоторые страны Центральной и Восточной Европы, африканские и латиноамериканские страны, в своих законах о конкуренции конкретно не рассматривают вопросы, связанные с осуществлением ПИС, а также не имеют руководящих правоприменительных принципов в этой области.
Most countries whose substantive competition rules are broadly similar to those contained in Articles 81 and 82 of the Treaty of Rome, particularly some Central and Eastern European, African and Latin American countries, do not deal explicitly with the treatment of IPRs in their competition laws, and also do not have enforcement guidelines.
Большинство стран, в которых основные правила, касающиеся конкуренции, в целом аналогичны правилам, содержащимся в статьях 81 и 82 Римского договора, особенно некоторые страны центральной и восточной Европы, африканские и латиноамериканские страны в своем законодательстве о конкуренции конкретно не рассматривают вопросы, связанные с осуществлением ПИС, а также не имеют руководящих принципов в отношении применения этих прав.
Most countries whose substantive competition rules are broadly similar to those contained in Articles 81 and 82 of the Treaty of Rome, particularly some Central and Eastern European, African and Latin American countries, do not deal explicitly with the treatment of IPRs in their competition laws, and also do not have enforcement guidelines.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad