Ejemplos del uso de "основным пунктом" en ruso

<>
Traducciones: todos23 main point14 basic point1 otras traducciones8
Ведь Азия не только становится основным пунктом глобальных геополитических изменений, ее проблемы оказывают влияние на международные стратегические проблемы. After all, not only is Asia becoming the pivot of global geopolitical change, but Asian challenges are also playing into international strategic challenges.
За последнюю четверть века основным пунктом повестки дня для международных организаций развития, таких как Международный валютный фонд и Всемирный банк, была поддержка финансовых рынков развивающихся стран. For the past quarter-century, a major agenda item for the international development organizations, such as the International Monetary Fund and the World Bank, has been to bolster developing nations' financial markets.
Германия стала основным пунктом назначения – она получает чуть ли не 40% беженцев из всего ЕС, что даже в пересчете на душу населения остается в несколько раз больше, чем в среднем у ЕС. Germany has now become the main destination overall, receiving nearly 40% of the EU total; even on a per capita basis, this is several times more than the EU average.
В связи со вторым основным пунктом «Практические меры укрепления доверия в области обычных вооружений» мы надеемся, что наша работа на этой сессии завершится принятием документа с компромиссной формулировкой, в котором бы должным образом были учтены законные интересы всех делегаций. On the second substantive item, “Practical confidence-building measures in the field of conventional arms”, we hope that our work at this session will result in a document featuring compromise language that takes due account of the legitimate concerns of all delegations.
основной пункт 4 (" Меры уголовного правосудия по борьбе с незаконным ввозом мигрантов и торговлей людьми: связи с транснациональной организованной преступностью ") был обсужден совместно с основным пунктом 8 (" Меры предупреждения преступности и уголовного правосудия в борьбе с насилием в отношении мигрантов, рабочих-мигрантов и их семей "). Substantive item 4 (“Criminal justice responses to the smuggling of migrants and trafficking in persons, and links to transnational organized crime”) was discussed together with substantive item 8 (“Crime prevention and criminal justice responses to violence against migrants, migrant workers and their families”).
основной пункт 4 (" Меры уголовного правосудия по борьбе с незаконным ввозом мигрантов и торговлей людьми и связи с транснациональной организованной преступностью ") обсуждался совместно с основным пунктом 8 (" Меры предупреждения преступности и уголовного правосудия в борьбе с насилием в отношении мигрантов, рабочих-мигрантов и их семей "). Substantive item 4 (“Criminal justice responses to the smuggling of migrants and trafficking in persons, and links to transnational organized crime”) was discussed together with substantive item 8 (“Crime prevention and criminal justice responses to violence against migrants, migrant workers and their families”).
основной пункт 4 (" Меры системы уголовного правосудия по борьбе с незаконным ввозом мигрантов и торговлей людьми и связи с транснациональной организованной преступностью ") обсуждался совместно с основным пунктом 8 (" Меры в области предупреждения преступности и уголовного правосудия по борьбе с насилием в отношении мигрантов, рабочих-мигрантов и их семей "). Substantive item 4 (“Criminal justice responses to the smuggling of migrants and trafficking in persons, and links to transnational organized crime”) was discussed together with substantive item 8 (“Crime prevention and criminal justice responses to violence against migrants, migrant workers and their families”).
Он не обнаружил каких-либо нарушений законодательства; он постановил, что арбитр был уполномочен, по указанным им причинам, сформулировать вывод о том, что, даже в том случае, если согласиться с основным пунктом изложенной истцом истории, она не подвергалась бы опасности, если бы по возвращению в Пакистан уехала в район, расположенный достаточно далеко от места жительства ее бывшего мужа; и что у успешного решения этой апелляции не было никаких перспектив. It found no error of law; that the Adjudicator had been entitled to conclude, for the reasons he gave, that, even accepting the central core of the claimant's story as he did, she would not be at risk if on return to Pakistan she relocated to a place sufficiently far away from her former husband's residence; and that there would be no real prospect of an appeal succeeding.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.