Ejemplos del uso de "основных прав человека" en ruso
Их беспокоило соблюдение основных прав человека.
They were concerned about basic canons of human rights.
Почему уважение основных прав человека не имеет отношения к смене режима...
Why Respect for Basic Rights Is Not About Regime-Change...
Пытки, чрезвычайно несправедливые решения суда, отрицание основных прав человека являются общими местами.
Torture, grossly unfair trials and denial of basic rights are commonplace.
Поэтому Сантос мог бы соблазниться на способы Шри-Ланки - безжалостное военное нападение на повстанцев ценой нарушения основных прав человека и разрушения гражданского общества.
Santos could, therefore, have been tempted to choose the Sri Lanka way - a ruthless military onslaught to defeat the insurgents, at the price of major human-rights violations and the destruction of civilian communities.
Конференция, которая должна пройти в Южной Африке в 2001 году, предоставит международному сообществу возможность ответить на вызов, возникший вследствие несоблюдения основных прав человека.
The World Conference to be held in South Africa in 2001 would give the international community an opportunity to confront the challenge posed by the denial of inherent human rights.
Управление уполномоченного по правам человека Панамы осуществляет деятельность по защите, пропаганде и воспитанию в духе основных прав человека, в том числе изложенных в статье 18 Пакта.
The Ombudsman's Office works to protect, promote and impart education in fundamental rights, including those contained in article 18 of the International Covenant on Civil and Political Rights.
Что касается тысяч марокканских граждан, которые до сих пор находятся в лагерях, то они лишены всех основных прав человека, в частности права на свободу слова и передвижения.
As to the thousands of Moroccan civilians who are still in the camps, they are not enjoying any of the fundamental rights of the individual, including freedom of expression and of movement.
Он находится на первом месте по количеству взрывов за год и является одним из злостных нарушителей основных прав человека, женщин и религиозных меньшинств, включая шиитов, христиан, индусов и сикхов.
It tops the list of bomb blasts per year. It is consistently among the worst offenders in terms of its human rights record, its record on women’s rights and the rights of its religious minorities, including Shia Muslims, Christians, Hindus and Sikhs.
В разделе II Конституции Анголы содержится требование обеспечить защиту основных прав человека и признается принцип запрещения дискриминации по признаку пола, этнической принадлежности, цвета кожи, политических или религиозных взглядов, уровня образования и экономического положения.
Title II of the Angolan Constitution requires protection of fundamental rights and recognizes the principle of non-discrimination on the basis of sex, ethnic background, color, political or religious choice, level of education, and economic condition.
Комитет подчеркивает также вероятность нарушений основных прав человека лиц иностранного происхождения (свободы слова и неприкосновенности частной жизни), в частности в результате участившегося прослушивания их телефонных разговоров и в результате создающейся вокруг них атмосферы подозрительности.
The Committee also stresses the risk of violations of fundamental rights of persons of foreign extraction (freedom of expression and privacy), in particular through more frequent recourse to telephone tapping and because of an atmosphere of latent suspicion towards them:
Кроме того, следует отметить, что принцип, в соответствии с которым сотрудник полиции не может ссылаться на приказ вышестоящего начальника с целью избежать преследования за нарушение основных прав человека, фигурирует в положениях, касающихся осуществления полномочий.
Moreover, it should be noted that the principle whereby a police officer cannot use an order from a superior officer as a means of escaping prosecution for a violation of someone's basic rights is set out in the provisions on the exercise of authority.
Сеть независимых экспертов Европейского союза по правам человека; " Доклад о положении в области основных прав человека в Бельгии в 2005 году ", представленный Оливье Шуттером, CFR-CDFRepBEL2005; http//: cridho.cpdr.ucl.ac.be Подробнее см.
Network U.E. of independent experts regarding fundamental rights; “Report on the situation of fundamental rights in Belgium in 2005,” presented by Olivier De Schulter, CFR-CDFRepBEL2005; http//: cridho.cpdr.ucl.ac.be.
ОННН заявила, что в целом, несмотря на широко распространенные нарушения прав человека, которым подвергаются представители меньшинств кхмер-кром и монтаньяры, правительству следует отдать должное за включение основных прав человека, таких как свобода религии, в национальную Конституцию.
UNPO stated that generally speaking, in spite of widespread violations of human rights inflicted upon members of the Khmer Krom and Montagnard minorities, the Government should be commended for having incorporated key human rights, such as freedom of religion, in its national constitution.
В докладе парламентского омбудсмена за 2002 год отмечается, что в число социальных явлений, которые могут приводить к серьезным нарушениям основных прав человека, входят, в частности, насилие в семье и проблемы детей, находящихся в крайне уязвимом положении.
It is observed in the report of the Parliamentary Ombudsman, concerning the year 2002, that such social phenomena as may lead to serious violations of fundamental and human rights, include e.g. family violence and the problems of children in the most vulnerable situation.
Если дискриминация является обычной практикой в периоды стабильности, то во время принудительных выселений она может перерастать в нарушение самых основных прав человека и приводить к последующему бегству и перемещению, несмотря на правовые обязательства и заверения государств, свидетельствующие об ином.
Discrimination common in times of stability can escalate into violation of the most fundamental of human rights during times of forced evictions, and subsequent flight and displacement, despite States'commitments and legal obligations to the contrary.
вновь подтверждая, что доступ к убежищу и соблюдение всеми государствами своих обязательств по защите не должны быть обусловлены предварительным осуществлением мер по распределению бремени, в частности потому, что уважение основных прав человека и гуманитарных принципов составляет обязанность всех членов международного сообщества,
Reaffirming that access to asylum and the meeting by all States of their international protection obligations should not be dependent on burden and responsibility sharing arrangements first being in place, particularly because respect for human rights and humanitarian principles is a responsibility for all members of the international community,
После смерти по меньшей мере 30 человек в Сирии, Ливане, Афганистане, Ливии, Нигерии и других исламских странах во время протестов против карикатур на пророка Мохаммеда, вынесенный Ирвингу приговор является насмешкой над утверждением, что в демократических странах свобода самовыражения принадлежит к числу основных прав человека.
Coming after the deaths of at least 30 people in Syria, Lebanon, Afghanistan, Libya, Nigeria, and other Islamic countries during protests against cartoons ridiculing Muhammad, the Irving verdict makes a mockery of the claim that in democratic countries, freedom of expression is a basic right.
Высланный иностранец, содержащийся в помещениях в специальной зоне аэропорта, порта или на сухопутной границе в ожидании посадки на самолет, на судно или в автомобиль, в правовом отношении уже считается высланным, а все прочее является данью уважения к его достоинству и соблюдению его основных прав человека.
The expelled alien held in a special area at an airport, port or land frontier post while waiting to be placed on board a plane, ship or vehicle is already expelled from the legal standpoint, which does not alter the obligation to respect the dignity and the fundamental rights attached to the alien as a human being.
Ценностью, на защиту которой она направлена, в реальном плане является жизнь людей, право на которую считается одним из основных прав человека и защита которой часто воспринимается как высшая императивная норма международного права, о чем напомнил Международный Суд в деле о дипломатическом и консульском персонале Соединенных Штатов в Тегеране.
The value it protected was human life, deemed one of the core human rights, the protection of which was often considered to be the peremptory norm of international law par excellence, as the International Court of Justice had pointed out in the Case concerning United States Diplomatic and Consular Staff in Tehran.
Вместе с тем прочный успех политического переходного периода требует серьезного и безотлагательного внимания к вопросам укрепления законности, правосудия и правам человека, с тем чтобы помочь афганскому обществу рассмотреть претензии и урегулировать споры расследовать совершенные в прошлом злодеяния, предупредить будущие нарушения и дать государству возможность укрепить свою роль в качестве главного гаранта безопасности, стабильности и основных прав человека.
However, the long-term success of the country's political transition requires significant and immediate attention to the rule of law, justice and human rights in order to assist Afghan society in processing claims and disputes, addressing past atrocities, preventing future violations, and enabling the State to consolidate its role as the primary guarantor of security, stability and fundamental rights.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad