Ejemplos del uso de "особого рода" en ruso
Хорошо, вот один из примеров простоты особого рода.
All right, so let me give you an example of simplicity of a particular kind.
Однако конкуренция со стороны Польши для Франции и Германии не возрастает, хотя Польша и является особого рода "Троянским конем" Америки.
So the challenge to France and Germany does not arise because Poland is some sort of American ``Trojan Horse."
С японской точки зрения это было событие, легшее в основу "чувства виктимизации", в котором "атомная бомба стала символом страданий особого рода (сродни Холокосту для еврейского народа)".
From the Japanese perspective, there was an ``account of victimization," in which ``atomic bombs have become the symbol of a specific type of suffering - rather similar to the Holocaust for the Jews."
Без ущерба для вышесказанного в некоторых ситуациях особого рода, касающихся медицинского обслуживания некоторых групп уязвимых мигрантов в неурегулированной ситуации, Министерство здравоохранения совместно с Национальным фондом здравоохранения и Управлением по делам иностранцев осуществляет специальные программы для всех беременных женщин и детей моложе 18 лет.
Nevertheless, in some cases where the health of certain vulnerable groups of irregular migrants is concerned, the Ministry of Health, together with the National Health Fund and the Aliens Department, has run special programmes, including programmes for all pregnant women and for children under the age of 18.
Эти три вида наблюдений, каждый из которых дает особого рода информацию, способствуют разработке и проверке правильности карт рисков и прогностических моделей, созданию систем раннего предупреждения в сфере здравоохранения, а также разработке стратегий ответных мер контроля, которые могут применяться в Аргентине и с соответствующими корректировками в других странах этого региона.
The three approaches, each with its own kind of information, were contributing to the development and validation of risk maps, forecasting models, early warning systems in health and response and surveillance strategies that could be applied in Argentina and adapted for use in other countries of the region.
Понятие «иностранец, нуждающийся в защите особого рода», охватывает всех лиц, которые не могут вернуться к себе на родину из-за вполне обоснованного страха перед смертной казнью или телесным наказанием, пытками, другими видами бесчеловечного или унижающего достоинство обращения или наказания, либо преследованием по признаку пола или по причине сексуальной ориентации, и тех лиц, которые нуждаются в защите в связи с внешним или внутренним вооруженным конфликтом или экологическим бедствием.
The concept of “an alien otherwise in need of protection” covered all persons who could not return to their home country because of a well-founded fear of capital or corporal punishment, torture, other inhuman or degrading treatment or punishment or persecution because of gender or sexual orientation or who needed protection as a result of external or internal armed conflict or environmental disaster.
Отдаленные районы Королевства являются объектом особого внимания, в том что касается равного права на образование, строительства школьных зданий и различного рода специализированных предметов в системе среднего школьного образования.
Remote areas of the Kingdom receive special attention as far as an equal right to education, the construction of school buildings and a varied range of specialized subjects at the secondary school level are concerned.
Раньше подобного рода рядов не существовало, и не было особого основного разряда и в естественной истории.
Before this, there was no such rank, no special basic kind in natural history.
Похожее предложение касалось подготовки единообразных норм, регулирующих электронную передачу или оборот прав или документов с целью активизации перевода трансграничных операций подобного рода на электронную основу; предложенный подход предусматривал уделение особого внимания роли электронных регистров и доверенных третьих сторон в этих процессах.
A related proposal called for the preparation of uniform rules governing electronic transfer or negotiation of rights or documents with a view to fostering the migration of cross-border operations of this kind to the electronic environment; the suggested approach focused on the role of electronic registries and trusted third parties in these processes.
У Тома не было достаточно опыта в решении такого рода проблемы.
Tom didn't have enough experience in dealing with that kind of problem.
У братьев Гримм Красное Шапочко среднего рода, а у Шарля Перро мужского.
Brothers Grimm’s Little Red Riding Hood has a neutral gender, while Charles Perrault’s has a masculine one.
Сообщите, пожалуйста, какого рода товары Вас заинтересовали, и мы вышлем Вам образцы для ознакомления.
Please let me know what kinds of goods you would be interested in and we will send you samples.
Рынок в нашей стране таков, что спрос на продукцию этого рода не оправдает наших усилий.
The market in our country is such that the demand for this kind of product does not warrant our efforts.
В качестве особого сервиса мы вносим Вам привлекательное предложение по финансированию.
As a special service we can provide competitive financing offers.
На моем столе каждую неделю появляется по новому делу такого рода.
Every week a new case lands on my desk.
Дело в том, что YouTube упоминается часто, когда описывают Twitch, поэтому новость о том, что YouTube приобретает Twitch была встречена без особого интереса, классический пример укоренившейся технологической компании, выкупающей потенциального конкурента.
The point is, YouTube comes up a lot when describing Twitch, so the news that YouTube was acquiring Twitch was greeted with a yawn, a textbook example of an entrenched tech company buying out a potential competitor.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad