Ejemplos del uso de "особо" en ruso con traducción "particular"

<>
Особо активную роль играет франчайзинг. Franchises play a particularly active role.
И этот человек особо интересен. And this person is particularly interesting.
Обещание, данное бедным, - особо священно. A promise to the poor is particularly sacred.
Японский антисемитизм представляет собой особо интересный случай. Japanese anti-Semitism is a particularly interesting case.
Из цветных металлов следует особо отметить медную руду. Of the non-ferrous metals, copper is particularly important.
В этом контексте реституция играет особо важную роль. In that context restitution plays a particularly important role.
И они не будут особо раздумывать насчет цели. They may not be too particular about their targets.
Особо резко возражали немцы — против войны высказались 58% респондентов. (The Germans were particularly emphatic, with 58 percent rejecting war.
Я вырвался из безвестности после особо волнующего выступления в караоке. I was plucked from obscurity after a particularly stirring karaoke performance.
Жилищные условия и окружающая среда имеют особо важное значение для семьи. Housing and the surrounding environment are particularly important for the family.
В 1952 г. Бакминстер Фуллер представил особо дерзкое предложение для Геоскопа. In 1962, Buckminster Fuller presented the particularly audacious proposal for the Geoscope.
особо строгого режима, применяемого в отношении заключенных, приговоренных к пожизненному заключению; The particularly strict regime applied to prisoners serving life sentences;
Идея кажется научной фантастикой: все знают, что ИИ не особо умен. The notion seems like science fiction: everyone knows that AI is not particularly clever.
Зато стоит вспомнить более уместные вопросы, из которых два выделяются особо. More pertinent questions come to mind – two in particular.
В одной стране ревизоры подчеркнули выводы, которые УРАР рассматривает в качестве особо серьезных. In one country, auditors highlighted findings that OAPR considers particularly serious.
Когда дети сталкиваются с особо тяжелыми неудачами или сложностями, возникает очень интересное поведение: When faced with particularly difficult setbacks or complexities, a really interesting behavior emerges:
Средства перевозки, особо предпочитаемые преступными синдикатами, — это рыболовные суда, прогулочные яхты и контейнеровозы. The modes of transport particularly favoured by syndicates are fishing vessels, pleasure craft and container vessels.
Преувеличения подобного рода подрывают веру в китайскую политику, причем в особо опасное время. Exaggerations of this kind have undermined confidence in Chinese policy at a particularly dangerous time.
Особо к участию в них приглашается и призывается персонал, работающий в пунктах связи. Personnel working at the points of contact are particularly invited and encouraged to attend.
Исторически так сложилось, что еврейский опыт в международных отношениях не был особо поучительным. Historically, the Jewish experience in international relations has not been particularly edifying.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.